Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Библиотека в школе»Содержание №4/2003


ДЕТСКОЕ ЧТЕНИЕ

Анжела ЛЕБЕДЕВА,
исполнительный директор IBBY России

Детские книги
за лучший мир

50 лет Международному совету по детской книге (IBBY)

«Дети и книги – забота всего мира». Под таким лозунгом в Базеле (Швейцария) осенью 2002 года проходил 28-й Юбилейный конгресс Международного совета по детской книге. Конгресс собрал более 1000 делегатов. Российскую делегацию возглавлял Сергей Владимирович Михалков. Сегодня мы рассказываем о работе Совета, о конгрессе и о многом другом.

 

Высокие слова
и высокие цели

Еще не утратили смысла в нашем беспокойном и прагматичном мире живые слова – высокие символы: Жизнь, Родина, Отец, Мать, Ребенок… В этом ряду и те, которые составляют неповторимое словосочетание: Международный совет по детской книге. Уникальна и главная задача этой авторитетной организации: детской книге – международную заботу.

Идея объединения и сотрудничества людей разных стран на основе изучения литературы для детей возникла полвека назад и принадлежит выдающейся деятельнице мировой детской литературы Елле Лепман (1891–1970). «Целью Лепман было обеспечить детей, носителей будущего, страдавших от голода и недостатка ухода, интеллектуальной пищей и фантазией и благодаря этому обеспечить взаимное понимание среди народов мира», – писала о Е.Лепман ее ближайшая коллега швейцарская исследовательница Б.Хёрлиманн.

IBBY – сегодня

В наши дни IBBY (Международный совет по детской книге) объединяет деятелей литературы и книжной культуры детства из 63 стран мира; имеет официальный статус неправительственной организации в ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ, в своей деятельности руководствуется принципами Международной конвенции ООН «О правах ребенка». Возраст IBBY отсчитывается с октября 1953 года, со II Конгресса, который проводился в Цюрихе. Штаб-квартира IBBY находится в Базеле (Швейцария), где и по сей день собираются и хранятся архивные материалы Совета, постоянно и активно работает секретариат организации. Поэтому неслучайно именно Базель осенью 2002 года стал местом встречи участников 28-го Юбилейного конгресса Международного совета по детской книге. Тема конгресса – «Дети и книги: забота всего мира. 50 лет IВВY» («Children and Books – a Worldwide Challenge. 50 years of IBBY»).

Базельский Конгресс

Задача конгресса заключалась в том, чтобы рассмотреть деятельность Совета за 50 лет, проанализировать проблемы и перспективы международной деятельности в области детской книги; оценить влияние IBBY на качество мировой детской литературы, на содержание чтения детей мира, на углубление международного сотрудничества в сфере литературы для детей, книжного искусства и книжной культуры детства.

Главные вопросы для обсуждения были сформулированы так: «Нуждаются ли детские книги по-прежнему в международной заботе?» и «Утопия или реальность? Роль Международного совета по детской книге сегодня и задачи на завтра».

Маленькое лирическое отступление

Базель – замечательный город, расположенный в центре Европы, на берегах реки Рейн, где встречаются три горных массива: французские Вогезы, германский Шварцвальд и горы Юра, принадлежащие Швейцарии и Франции.

Базель – один из самых древних городов Швейцарии. Первое упоминание о нем относится к 374 году! Кельты, римляне, германцы и франки оставили здесь свои следы. В средние века Базель превратился в один из самых больших городов Европы, и в историческом центре города расположено много средневековых зданий в романском и готическом стиле. Известный производством бумаги и печатным делом, Базель является местом старейшей в мире публичной коллекции изобразительного искусства, а также старейшего из существующих в мире издательств. Более тридцати музеев, различные театры, многочисленные концерты, широко известный Базельский Карнавал – все это закрепило за городом репутацию культурного центра Швейцарии.

Базельский юбилейный конгресс был грандиозным и масштабным праздником. Он собрал более тысячи делегатов и проходил под патронажем трех известных женщин современности: Ее Величества императрицы Японии Мичико, первой леди Египта госпожи Сюзанн Мубарек и министра внутренних дел Швейцарии Рут Дрейфус. Они открывали конгресс и принимали участие во всех его торжественных и рабочих заседаниях. Вместе с ними заседания вели президент IBBY Тайо Шима (Япония) и исполнительный директор Совета Леена Майссен, работающая в секретариате более 30 лет.

Торжественная церемония открытия конгресса завершилась гала-приемом в фойе Конференц-центра Базеля, где была развернута уникальная выставка. Здесь были представлены:

– книги 44 лауреатов премии Х.К.Андерсена (1956–2002) и почетных дипломов IBBY;

– проекты лауреатов премии IBBY-Асахи (Asahi Reading Promotion Award) за содействие распространению детского чтения (1988–2002);

– издания журнала «Букбёрд» («Bookbird» – ежеквартальный журнал о мировой детской литературе, печатный орган IBBY) с 1963 года;

– лучшие книги мира, созданные для детей с ограниченными возможностями (Best of Books for Young People with Disabilities, Selection 2002);

– плакаты Международного дня детской книги с 1968 по 2002 год (среди плакатов была и работа российского художника Виктора Чижикова с посланием детям мира, написанным Сергеем Михалковым);

– книги художников – победителей последнего Биеннале иллюстрации детской книги в Братиславе (БИБ/BIB – 2001).

На Генеральной ассамблее конгресса был избран новый исполком IBBY 2002–2004 и новый президент. Им стал профессор Петер Шнэк (Peter Schneck), Австрия.

Наши в Базеле

Российскую делегацию* возглавлял президент и основатель национальной секции IBBY России, почетный член IBBY с 1982 года Сергей Владимирович Михалков. В составе делегации были: вице-президент Совета, директор издательства «Самовар» Александр Шевченко, член жюри премии Х.К.Андерсена, кандидат педагогических наук Юлия Просалкова; поэт, переводчик, член Союза писателей, лауреат премии Л.Н.Толстого Татьяна Коти; доцент кафедры детской литературы Московского государственного университета культуры, член редколлегии журнала «Bookbird» Анжела Лебедева; заведующая детским читальным залом ВГБИЛ имени М.И.Рудомино, член ИФЛА, критик, переводчик Ольга Мяэотс; лауреат почетного диплома IBBY, заслуженный художник России Михаил Бычков; ответственный секретарь Санкт-Петербургского отделения Совета Екатерина Загорская.

В своей торжественной речи С.В.Михалков подчеркнул ответственную роль IBBY в деле воспитания детей земли. Он сказал: «За пятьдесят лет со времени первого конгресса Международного совета по детской книге мир во многом изменился, но… он не стал спокойнее, и в нем наряду с детьми, которые имеют возможность покупать книги, много детей этой возможности лишены. Очень много детей даже не умеют читать, потому что не ходят в школу. У многих нет крыши над головой, – это дети улицы, сироты, беженцы, они нищенствуют, они приобщаются к порокам, но они – Дети, и об этих детях мы должны думать, творя наше общее благородное дело». С.В.Михалков особенно отметил, какие задачи могут и должны решать национальные секции каждой из стран: «Часто только мы, национальные секции IBBY можем показать и рассказать литературной, издательской, профессиональной общественности, чем живет современная мировая детская литература, что сегодня в национальных детских литературах ценного… Так и создается то общее понятие, которое называется взаимодействием детских литератур мира».

Организаторы и гости

Участники конгресса получили уникальную возможность встретиться и побеседовать с самыми известными представителями мира книжной культуры детства: в их числе соратник Еллы Лепман, основатель и первый президент Международного общества по изучению детской литературы (МОИДЛ/IRSCL, International Research Society on Children Literature) доктор Клаус Додерер (Германия); основатель и генеральный руководитель знаменитого БИБ – Биеннале иллюстраторов в Братиславе – Душан Ролл (Словакия), для которого, по его собственному признанию, этот конгресс был 26-м; действующий президент IRSCL/МОИДЛ – доктор Сандра Бэккетт (Канада), лауреаты Международной премии им. Х.К.Андерсена, всемирно известные детские писатели Кэтрин Патерсон (США), Кристине Нёстлингер (Австрия), Ана Мария Мачадо (Бразилия); художники-иллюстраторы с мировым именем – Квета Пацовска (Чехия), Томи Унгерер (Франция), Йорг Мюллер (Швейцария) и многие другие.

Лауреаты IBBY – 2002

Торжественно и очень трогательно прошла церемония награждения лауреатов Золотой медали Х.К.Андерсена за 2002 год. Ими стали писатель Эйдан Чемберс (Великобритания) и художник-иллюстратор Квентин Блейк (Великобритания). Высоким гостям и членам исполкома IBBY были вручены рисунки К.Блейка. Сергею Владимировичу Михалкову была подарена книга Квентина Блейка «Паруса в небесах» (Quentin Blake, «A Sailing Boat in the Sky») с дарственной подписью от автора-лауреата.

Особым событием стала презентация лучших детских книг последних двух лет по номинациям «Писатель», «Иллюстратор», «Переводчик», вошедших в Почетный список IBBY 2002 (IBBY Honour List 2002). Создатели этих книг были отмечены почётными дипломами IBBY. В России признанными победителями стали:

– в номинации «Писатель» – В.В.Голявкин за сборник рассказов «Весельчаки» (издательство «Росмэн», Москва);

– в номинации «Иллюстратор» – М.А.Бычков за иллюстрации к повести Александра Грина «Алые паруса» (изд-во «Янтарный сказ», Калининград);

– в номинации «Переводчик» – М.Д.Яснов за перевод сказок П.Грипари к изданию «Сказки улицы Брока» (изд-во «Петербург – XXI век», Санкт-Петербург).

Доклады, лекции, семинары, встречи

Тематика выступлений и лекций была масштабна и разнообразна. Первое рабочее заседание началось с доклада известного швейцарского ученого, профессора Цюрихского университета, Петера фон Матта на тему: «Что вначале – яйцо или курица? Создание мира в воображении юных». Общие философские, эстетические, социальные проблемы творчества рассматривались и в других докладах, например: «Детство: наследство человечества» (Лузиана Савадюгет, писатель, журналист; Бразилия); «Право детей на поэзию» (Кристина Пизарро, писатель, критик, профессор испанского языка и литературы для детей; Аргентина). Доклады членов российской делегации назывались так: «Детские книги для лучшего мира» (Александр Шевченко, директор издательства «Самовар», вице-президент российской секции IBBY); «Российская и мировая литература. Книжная культура для детей» (Юлия Просалкова, исполнительный директор RBBY, член Андерсеновского жюри); «В историях время не исчезает» (Ольга Мяэотс, критик, переводчик, зав. детским читальным залом ВГБИЛ им. М.И.Рудомино).

Один из рабочих дней был открыт интересным выступлением Аны Марии Мачадо (Бразилия) на тему «Детские книги как мосты между детьми и взрослыми». Синьора Мачадо – лауреат премии Андерсена и экс-президент Андерсеновского жюри. Она проанализировала свой богатый опыт детского писателя, ученого и критика. Докладчик из США – профессор Джеффри Гаррет успешно работал в Совете как член Андерсеновского жюри и главный редактор журнала «Букбёрд». В центре его внимания была дискуссионная проблема: «Награды IBBY и выбор лауреатов. Существуют ли международные критерии высокого качества?».

В один из дней конгресса плодотворно работали созданные по профессиональным интересам специальные группы: авторов и переводчиков; иллюстраторов; библиотекарей и педагогов. Последнюю группу координировала совместно со швейцарской коллегой Хелен Шар заведующая детским читальным залом ВГБИЛ Ольга Мяэотс.

Содержательным, интересным и полезным оказалось посещение Швейцарского института информации для детей и юношества, где нашему вниманию была представлена выставка «Вариации в книжных иллюстрациях» (изменения, перемены в иллюстрировании книг, 1950–2000). Основу экспозиции составили частные коллекции двух известных в мире книжной культуры женщин – Беттины Хёрлиманн (1909–1983), коллеги Е.Лепман, известной исследовательницы и активной деятельницы IBBY, и Элизабет Вальдманн (1922–1996), всемирно признанного в мире специалиста в области книжной иллюстрации. Выставка продемонстрировала полувековую картину развития мировой книжной иллюстрации.

Было невыразимо приятно на стенде «Россия» увидеть такие издания, как «Буква за буквой» (иллюстратор Лев Токмаков, 1964); «Сказочные звери» (Татьяна Маврина, 1965); «Тараканище» и «Краденое солнце» (Май Митурич, 1970 и 1966); «Басни Крылова» (Евгений Рачёв, 1965); «Каштанка» (Валерий Траугот, 1985). Всего шесть книг, но как они прекрасны! Хочется верить, что в дальнейшем наших книг на международных выставках будет еще больше.

В дни работы конгресса также был проведён семинар, посвященный проекту «Лучшие книги для детей с ограниченными возможностями». Центр документации и книг для детей со сложностями в развитии существует с 1985 года
в Осло (Норвегия). Цель данного проекта IBBY – привлечь внимание творческой, издательской общественности к проблемам создания, издания и распространения специальной книги для этой особой категории читателей.

Только дети изменят мир

«Могут ли дети спасти мир? Могут ли детские книги изменить мир?» – эти вопросы рассматривала Лилия Ратчиева-Стратиева (Болгария), издатель, писатель и переводчик, один из новых соредакторов журнала «Букбёрд». Она подчеркнула: «После трагического опыта Второй мировой войны уверенность в том, что детские книги могут иметь большое значение, послужила причиной для создания Совета».

Доклад содержал интересный подбор анализируемых книг. Именно тщательное исследование многих и разнообразных произведений дало возможность убедительно ответить на поставленные в докладе во-
просы.

Особенно ценно то, что анализ произведений был концептуальным, исходил из четких проблемных формулировок: какова историческая предопределенность концепции детства, доминирующей в обществе в то или иное время? Какова общественная роль литературы в целом и литературы для детей в частности? Зачем писатели пишут для детей? Каково влияние конкретных книг на детей? Как менялась роль литературы для детей в течение ХХ столетия? Рассматривались четыре произведения европейской детской классики: «Король Матиуш Первый» Януша Корчака, «Три толстяка» Юрия Олеши, «Конференция зверей» Эриха Кестнера и «Приключения Чиполлино» Джанни Родари.

Названные книги, по мнению докладчика, объединяет то, что, во-первых, созданы они были при схожих политических ситуациях послевоенной нестабильности, в годы отсутствия свободы и демократии; во-вторых, они напрямую выражали мысли авторов о стремлении установить другой миропорядок.

Писатели обратились к детям, так как верили, что именно и только дети способны изменить мир. Главные герои всех этих книг – дети. Они храбры, борются с диктатурой и тиранией. В этом своеобразие произведений и доказательство того, что литература социальна и играет определенную политическую роль в обществе.

Дальнейшее развитие жанра повести-сказки, по мнению болгарской исследовательницы, пошло совсем в другом направлении – углублённого изучения психологии личности, не всегда в органичном совпадении с конкретно-исторической ситуацией.

Однако и произведения М.Энде, Р.Адамса, Ф.Пуллмана, созданные в последние десятилетия ХХ века в жанре фэнтези, тоже утверждают, по мнению докладчика, мысль о том, что только дети в силах сохранить моральные, нравственные ценности, изменить мир к лучшему.

Премия Асахи

Одним из проектов IBBY является присвоение премии IBBY – Асахи (Asahi) за содействие распространению детского чтения. Премия в миллион японских йен (10 тыс. долларов США) ежегодно присуждается учреждению или коллективу за осуществление проектов и программ в области развития и распространения детской книги, детского чтения и библиотечной работы с детьми. Спонсор премии – японская газета «Асахи Шимбун» (Asahi Shimbun).

Победителей 2003 года, по словам председателя жюри Лоти Петрович (Греция), определить было чрезвычайно трудно. Поэтому наградили два проекта: «Библиотеки-побратимы» («Sister Libraries»), Боливия, – денежным призом и проект «Возьми и прочитай» («Reach out and read»), США, – поощрительным дипломом. Награды будут вручены в Болонье на ежегодной международной книжной выставке в Международный день детской книги – 2 апреля 2003 года.

Торжественная презентация осуществленного в рамках IBBY-Asahi аргентинского проекта «Право на чтение» (2002) состоялась в Историческом музее Базеля. Вели вечер президент IBBY Тайо Шима (Токио), Лоти Петрович (Греция) и президент газетной компании «Asahi Shimbun» Шиничи Накошима (Япония).

Все доклады и выступления представляют современный научный взгляд на литературу для детей как органическую часть мировой художественной культуры. Однако в нашей отечественной эстетике, педагогике, психологии, социологии все еще крайне мало внимания уделяется исследованию литературы для детей, детского чтения, хотя педагогика и культура именно России в этом плане имеет глубокие корни и традиции.

«БукбЁрд»
ждет ваших писем

Международный журнал по литературе и книжной культуре для детей «Букбёрд» («Bookbird») охватывает многие аспекты изучения мировой детской литературы: историю, теорию, критику, текущую информацию, освещает и проблемы детского чтения.

В дни работы конгресса состоялась рабочая встреча ассоциированных членов редколлегии журнала. За круглым столом собрались его соредакторы: Барбара Лехман, Эвелин Фриман, Патрисия Шарер, Лилия Ратчиева-Стратиева и другие специалисты из многих стран мира: Тересия Волотинен (Финляндия), Карин Халлер (Австрия), Анна Лоун (ЮАР), Линнея Хендриксон (США)... Россию в редколлегии журнала представляет автор этих строк.

Обсуждались многие актуальные вопросы: востребован ли журнал в разных странах мира, если нет – то почему; кто наиболее активен из числа читателей «Bookbird»; каким специалисты хотели бы увидеть его в будущем; достаточно ли издание научно и насколько полезно практикам… Были предложены темы для обсуждений и публикаций в ближайших номерах журнала, например «Война и мир на страницах детских книг разных стран».

«Букберд» приглашает писателей, иллюстраторов, библиотекарей, преподавателей, издателей, переводчиков, ученых и критиков активно участвовать в работе журнала. Конечно, очень хотелось бы, чтобы с ним сотрудничали и специалисты России. Пишите, присылайте работы, задавайте вопросы по адресу: Российский фонд культуры, 119019 Москва, Гоголевский бульвар, дом 6, Совет по детской книге; электронная почта: sdk@culture.ru

___________________

*  Участие российской делегации в 28-м Конгрессе IBBY стало возможным благодаря помощи Российского фонда культуры, компании Аэрофлот – Российские авиалинии, Посольства России в Берне (Швейцария), Студии-дизайн «Сказка», издательств «Самовар», «Росмэн», «Янтарный сказ», Центральной городской библиотеки им. А.С.Пушкина в Санкт-Петербурге, ВГБИЛ им. М.И.Рудомино и оргкомитета IBBY.