Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Библиотека в школе»Содержание №7/2004


РАБОТА С ЧИТАТЕЛЯМИ

Картотека опыта

Ольга Мяэотс

Читательский марафон,
или Забег на короткую дистанцию

Правдивая история одного невероятного начинания

Ольга Николаевна Мяэотс заведующая сектором детского читального зала ВГБИЛ
им. М.И.Рудомино,
член постоянного комитета IFLA по библиотекам,
обслуживающим детей
и юношество, переводчик

Москва

Любая читательская акция – от выполнения школьного задания до новой программы или проекта по чтению – должна завершаться Праздником.

Праздник прошел. У участников остались воспоминания и новые книжки. А у нас – возможность научиться на своих и чужих ошибках и целая методика организации других праздников.

Как известно, Всемирный день книги – 23 апреля.

Но вот уже несколько лет в Великобритании эту дату празднуют раньше – в самом начале марта.

А в этом году у сотрудников Британского совета в Москве родилась замечательная идея – присоединиться к празднику и отметить его у нас в России. Дело в том, что с 2004 года Британский совет начинает реализацию в нашей стране новой программы, направленной на пропаганду чтения. Так отчего не начать ее с праздника?

Британский совет и Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И.Рудомино давно живут как добрые соседи, поэтому неудивительно, что и праздник решено было провести сообща. Признаюсь, когда Ирина Романова, заместитель директора Британского совета по информации, предложила мне сотрудничество, я поначалу засомневалась: подходил к концу январь и на подготовку оставался всего месяц. Но уж больно соблазнительной была идея!

Я подумала: вот уже не первый год рассказываю я своим коллегам на всевозможных семинарах о том, как проводить эти самые «программы по чтению», не стоит ли еще раз проверить теорию практикой? А еще я вспомнила, что в отзывах участников второго курса Библиотечной школы «Первого сентября» на мои лекции меня задела парочка отзывов, авторы которых отмечали, что-де «ничего нового в лекциях для себя не нашли». А ведь я как раз пыталась объяснить, чем принципиально может и должна отличаться современная читательская акция от традиционного библиотечного мероприятия! Видно, не смогла как следует растолковать.

И я решила сама пройти весь путь от начала до конца, а потом все честно рассказать вам – не скрывая ни удач, ни поражений.

На своем опыте я убедилась, что при разработке плана любой читательской кампании удобно и важно брать за основу схему информационного поиска:

  • Определение информационного запроса.

  • Поиск и локализацию информации.

  • Критическую оценку полученных результатов.

  • Сравнение информации, полученной из различных источников.

  • Презентация полученных результатов.

  • Подведение итогов.

И еще. Главные условия успешной реализации любой читательской акции: обязательный личный творческий вклад всех участников и как результат – ощущение взятой высоты, осознание собственных достижений, радость и желание поделиться своими открытиями и опытом с другими. Я абсолютно уверена, что любая читательская акция – от выполнения школьного задания до новой программы по чтению – должна завершаться Праздником, позволяющим еще раз пережить радость чтения и приобретения знаний и транслирующим эту радость окружающим.

Я понимала, что, чтобы привлечь сторонников и собрать команду участников, мы должны предложить очень провокационную идею, такую, которая соблазнила бы даже самых здравомыслящих и осторожных и заставила бы их забыть о невозможно коротких сроках, о трудностях с поиском информационных материалов, о недостатке одного и нехватке другого. Внутренний голос упорно твердил мне, что я берусь за провальное дело и что проще ограничиться какой-нибудь традиционной викториной, фестивалем чтецов или конкурсом сочинений. Но я этот голос не послушала…

Следует объяснить, что хотя Британский совет и Библиотека иностранной литературы живут под одной крышей и большинство читателей посещают обе библиотеки, запросы у них в разных случаях разные. Поэтому нашему маленькому оргкомитету необходимо было учесть еще и то, что в Британский совет приходят в основном учителя английского языка, а в ВГБИЛ – все, кого интересует мировая культура в самых разнообразных ее проявлениях. И Британский совет и детский читальный зал ВГБИЛ уже имеют опыт проведения подобных читательских акций, но нам не хотелось, чтобы новое мероприятие вылилось в привычный конкурс на лучшее знание английского языка или читательскую конференцию. Значит, необходимо было сразу же направить творческий поиск участников по совершенно новым, неизведанным тропинкам.

И еще мы сразу решили отказаться от практики традиционных сочинений, рефератов и пр. Мы взяли за основу опыт британских коллег, которые стараются, прежде всего, обратить внимание как детей, так и взрослых на то, что чтение – это источник радостных эмоций и воспоминаний. Нам хотелось, чтобы участники нашей акции поразмышляли о том, как прочитанные книги пересекаются с их собственным опытом, вспомнили о том, что их задело за живое, что вызвало радость, а что раздражение или гнев. Пусть книга станет поводом поговорить о самих себе, решили мы. Кто не любит порассуждать о себе любимом?

Поменьше академизма и занудства, побольше отсебятины и выдумки!

И тогда родилась идея: положить в основу проекта творчество одного из английских писателей, произведения которого недавно были переведены на русский язык и вызвали неоднозначную оценку.

Лучше всего на эту роль подходил Роалд Даль – замечательный писатель, чьи книги пользовались и пользуются у юных англичан феноменальной популярностью, но чье творчество (как это, увы, весьма часто случается) весьма настороженно, если не сказать враждебно, было встречено критиками и педагогами.

Впрочем, и дети тоже не единодушны в своих оценках. Например, моя дочь, когда я ей предложила книгу о Матильде, маленькой девочке, которой взрослые не позволяли читать книги, узнав о том, как дерзко и весьма жестоко героиня мстила собственным родителям, наотрез отказалась читать дальше и заявила, что «так с родителями обращаться нельзя». Эта неожиданная и, признаюсь, непривычная забота дочери о родителях запала мне в душу и не раз согревала потом в сложные периоды обострения наших отношений.

Как всегда, в форсмажорных обстоятельствах появляются самые необычные идеи. В результате наших обсуждений родилось вот такое воззвание:

Дорогие друзья!

4 марта в Великобритании отмечают Международный день книги. Британский совет и Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И.Рудомино предлагают вам отметить этот прекрасный праздник вместе.

День книги – это день всех, кто любит книгу: читателей, писателей, иллюстраторов, библиотекарей, учителей. В этом году мы хотели бы посвятить этот праздник замечательному английскому писателю Роалду Далю.

Роалд Даль считается самым популярным детским писателем Великобритании ХХ века. В чем причина такого ошеломляющего успеха? И в чем секрет популярности этого писателя? Давайте вместе попытаемся ответить на эти вопросы.

К сожалению, пока еще мало книг этого писателя переведено на русский язык. Но разве может это остановить настоящего любителя книги? Библиотека иностранной литературы и Британский совет располагают обширной коллекцией материалов о Роалде Дале, а также текстами его книг. Мы предлагаем всем желающим прочесть любые книги писателя, а затем обменяться впечатлениями о прочитанном и принять участие в увлекательных конкурсах.

Мы подготовили несколько интересных заданий, а также книги, информационные материалы и полезные подсказки, которые помогут в работе. Для участия в конкурсе вам необходимо выбрать одно из указанных ниже четырех заданий. Победителей ждут награды, подарки, сюрпризы и, главное, – настоящий праздник радостного чтения.

Конкурс коллективных
творческих работ школьников «Загадки Роалда Даля»

Конкурс состоит из четырех независимых проектов.

План действий

Школы, которые захотят принять участие в конкурсе, мы просим:

1. выбрать один из перечисленных ниже вариантов проектов.

2. до 6 февраля известить о своем решении и зарегистрироваться по тел. (095)
782-02-00 (контактное лицо – Елена Фомина).

3. получить пакет материалов для работы по проекту (книги Р.Даля на английском и русском языках, статьи о писателе, информационные материалы). Дополнительную информацию о конкурсе и консультации по работе с книгами вы можете получить в информационном центре Британского совета и в детском читальном зале Библиотеки иностранной литературы; если вам понадобятся книги, дополнительные разъяснения, поддержка – вы всегда сможете получить помощь и консультацию в детском читальном зале ВГБИЛ.

4. оформить результаты вашей творческой работы в виде досье, книги, альбома, плаката, газеты и т.д. – возможны любые варианты, кроме скучного.

5. сдать готовый проект в детский читальный зал ВГБИЛ до 25 февраля.

6. подготовить короткую (не более 10 минут) презентацию проекта.

Победителям конкурса проектов будет предложено представить свои работы на Празднике книги, который состоится 6 марта в 12.00 в Британском совете.

Советы и разъяснения

Для участия в конкурсе не обязательно отвечать на все вопросы. Вы можете написать о том, что особенно заинтересовало вас. И даже придумать свои собственные вопросы и темы. Главное, чтобы получился интересный рассказ об интересном писателе – содержательный и оригинально оформленный.

Обязательно указывайте источники, которыми вы пользовались: книги, статьи, материалы из интернета. Это послужит подтверждением качества проделанной вами работы и принесет вам дополнительные баллы. Цитирование без сносок и пересказ чужих мыслей без ссылок на автора будет восприниматься как списывание и повлечет снижение общей оценки.

Принимаются коллективные работы (выполненные творческим коллективом, классом, группой) на русском или на английском языках.

Совет. постарайтесь привлечь к сотрудничеству вашего школьного библиотекаря, его опыт и знания окажут вам неоценимую помощь.

Особо будет отмечена лучшая коллективная работа – результат сотрудничества учеников, педагогов, родителей, библиотекарей.

А теперь задания

Проект 1

– Что отличает, на ваш взгляд, книги Роалда Даля? Назовите достоинства и недостатки.

– Какая книга писателя особенно вам понравилась (или не понравилась)?

– Какой отрывок произвел на вас самое сильное впечатление (заставил задуматься, рассмеяться или заплакать)?

– Кто из героев особенно вам запомнился? Почему?

– В какой книге писателя героиня отстаивает свое право на любовь к чтению? Одобряете ли вы выбранные ею средства борьбы?

– Как вы считаете, чего больше в событиях, описываемых в книге – правды жизни или фантазии и вымысла?

– Случалось ли вам самим сталкиваться с непониманием окружающих? Как вы реагируете на обиду – терпите, отстаиваете свои права, спасаетесь бегством, мстите исподтишка? Как бы вы действовали, окажись вы на месте героини?

Проект 2

– Что вам удалось узнать о жизни Роалда Даля?

– Приступая к работе, попробуйте «для разминки» выполнить короткое задание:

– Какие из перечисленных ниже событий являются частью биографии писателя, а какие нет?

Is it true that Roald Dahl

  • Was shot down and crippled in an air-battle;

  • Was a spy;

  • Married a movie star;

  • Spent 5 years in a jail;

  • Suffered the death of a daughter;

  • Wrote also for adults;

  • Developed a revolutionary technique for the after-care of stroke patients;

  • Worked in a travelling circus;

  • Was awarded a Nobel Prize?

– Если вы затрудняетесь сразу ответить на вопросы задания – не беда. Дорогу осилит идущий. Биографию писателя вы можете найти в библиотеке или в интернете. А собрав необходимую информацию, вы сможете ответить и на следующие вопросы:

– Какие эпизоды из жизни писателя показались вам наиболее интересными?

– Какие качества характера писателя вам близки или, наоборот, неприятны?

– Как личные качества и обстоятельства жизни Роалда Даля отразились в его книгах?

Проект 3

Дети сразу полюбили книги Роалда Даля. Однако, несмотря на огромную популярность, Роалд Даль не был удостоен ни одной из престижных литературных наград. Взрослые долгое время (иные по сей день) относятся к книгам Даля с подозрением. Критики неоднократно обвиняли писателя в том, что он обращается к худшим качествам ребенка, что его книги прославляют жестокость, жадность, легкомысленный подход к жизни. Педагоги провозглашали книги Даля вредными и утверждали, что они пагубно влияют на формирование личности ребенка. Так ли это? Выскажите свое мнение и подтвердите его на примерах из нескольких книг.

– Чем книги Роалда Даля отличаются, по вашему мнению, от книг других писателей?

– Укажите, что вам в них нравится, а что нет? Приведите примеры из текста.

– Если бы вы захотели порекомендовать одну из книг Роалда Даля своим друзьям, что бы вы о ней им рассказали? Напишите аннотацию, рецензию или сочините рекламный плакат для любой из книг Р.Даля.

– И все же: в чем, по вашему, секрет популярности книг Роалда Даля?

Проект 4

Современный английский детский писатель Крис Паулинг в книге о Роалде Дале утверждает:

never forget that the main purpose of literature is enjoyment. Though some authors, in some books (Roald Dahl included) may also set out to inform, or to enlighten, or to make a moral point, the over-riding aim of all stories is to entertain.

– Какой должна быть книга, чтобы она понравилась вам?

– Назовите несколько полюбившихся вам книг. Что именно вам в них нравится?

– Если бы вы решили порекомендовать эти книги своим друзьям, что бы вы им рассказали?

– Вспомните, какие книги читала Матильда. Какие из них ей нравились и за что?

– Попробуйте составить «рекомендательный список» для «Увлекательного чтения».

– Включили ли бы вы в такой список книги Роалда Даля? Почему?

Победители конкурса станут участниками Праздника «День книги», который состоится 6 марта 2004 года. Их ждут интересная программа, замечательные призы, слава и почет, неожиданные открытия и много-много радости…

Тем, кто захочет принять участие в нашем конкурсе индивидуально, мы также предоставляем такую возможность. Мы подготовили:

  • викторину на английском языке по книге Роалда Даля «Чарли и шоколадная фабрика»;

  • задания для конкурса переводчиков.

Дерзайте!

Удачи всем участникам!

 

* * *

Я так подробно пишу про наши замыслы, трудности и неудачи, потому что считаю, что самое важное в этой статье – дать вам, дорогие читатели, возможность поучиться на наших ошибках.

А теперь вспомним, что мы решили строить программу действий по схеме информационного поиска. Предложенные задания как раз и составлены с расчетом на то, чтобы дать участникам возможность оценить собственную информационную подготовку, которая в данном конкретном случае состоит из личного опыта и умения искать и оперировать информацией, и помочь создать собственный информационный продукт и представить его на суд жюри и публики. Эта заключительная стадия, которую я всегда раскрываю как ПРАЗДНИК, – очень важная: ведь именно она – воздаяние за труды. А вот эта статья – реальное завершение проекта, укладывающаяся в стадию «подведение итогов», когда мы с вами честно разбираем, что получилось, а что нет.

Хочу обратить внимание на то, что мы сознательно стремились вовлечь в участие в конкурсе самых разных людей и подтолкнуть к сотрудничеству учеников, учителей, библиотекарей, родителей. И действительно, в разных школах инициативу по организации работы брали на себя самые разные люди: от завучей и директоров до бывших выпускников.

Мы также предполагали, что кроме коллективных участников у нас будут еще желающие принять в конкурсе индивидуальное участие. Для таких мы приготовили викторину на английском языке по книге «Чарли и шоколадная фабрика», а также предусмотрели конкурс художественного перевода и конкурс иллюстраторов.

Мы сознательно сделали конкурс двуязычным, тем самым побуждая участников активизировать свои знания и в этой области.

 

Итак, идея сформулирована. Но мы отдавали себе отчет в том, что наш проект весьма уязвим. Вот основные «уязвимые места»:

  • Слишком жесткие временные рамки (впрочем, с самого начала я была убеждена, что это-то как раз преимущество: цейтнот заставит сконцентрироваться на главном, а если что и не успеется – можно будет и потом завершить, самое важное – чтобы возник азарт, желание читать, обсуждать, спорить).

  • Нехватка необходимых книг.

К сожалению, нам не удалось привлечь к участию в конкурсе русских издателей. Господин Захаров, издавший «Матильду», решительно отказался от сотрудничества.

Британский совет, увы, не успел получить (несмотря на срочный заказ!) книги из Великобритании.

Но вышеперечисленные трудности не остановили самых смелых и дерзновенных. Так, в школе № 57 г. Москвы нам заявили, что они все уже давно прочли книги Роалда Даля, которые были включены в список для обязательного летнего чтения. В принципе можно было найти книги в книжных магазинах. И конечно, нам очень хотелось, чтобы конкурс побудил детей лишний раз заглянуть в библиотеку, где есть все книги Даля и где сотрудники подготовили целую кипу дополнительных информационных материалов и даже видеокассеты с фильмами.

  • Ограниченность информационных источников.

Поэтому мы решили снабдить каждый творческий коллектив, решившийся принять участие в конкурсе, пакетом информационных документов:

– книгами Роалда Даля на русском и английском языках;

– дискетой с переводом одной из книг, скопированным из Интернета;

– текстом статьи о Роалде Дале на английском языке из литературной энциклопедии;

– списком полезных сайтов в Интернете.

Мы разослали информацию о конкурсе в 30 школ Москвы и области. Разместили ее в Интернете. Откликнулись 8 школ. Мы посчитали, что это вполне достаточно.

Итак, время пошло!

Мы с тревогой ждали информации с мест. Учителя и библиотекари приезжали к нам за информационными материалами и рассказывали, что во многих школах в конкурсе решили принять участие разные классы и каждый выбирал свой вариант задания.

Нам очень хотелось, чтобы как можно больше детей за это время посетили библиотеку. Увы, наши ожидания не оправдались. Учителя и библиотекари в один голос жаловались на чрезмерную загруженность и трудности с транспортом. Школьные библиотекари предпринимали все возможные усилия, чтобы ограничить работу ребят стенами и фондами своей библиотеки. Сломить это упорное сопротивление взрослых (а не детей!) не смогли даже посулы дополнительных очков. До нас добрались лишь несколько классов, но, что интересно, приезжали они из самых удаленных районов. Ленивыми оказались лишь те, кто живет по соседству. Этот неожиданный саботаж тех, кого мы изначально считали своими помощниками – одна из самых досадных наших неудач. Нам не удалось, увы, доказать ни взрослым, ни детям, что информационное поле безгранично и что, чем оно больше, тем интереснее работа и тем выше результат.

И несмотря на трудности, 25 февраля мы получили 9 коллективных работ, 26 переводов и 15 иллюстраций. И жюри приступило к работе.

Признаюсь, непросто было выбрать самых достойных: ведь в каждой работе было что-то интересное и оригинальное. Так хотелось отметить и похвалить каждого! Но мы все же решили, что неверно было бы раздавать призы по принципу «всем сестрам по серьгам». Поэтому, отметив вклад всех участников, мы составили список «номинаций» (из девяти) и вручили их самым достойным: «Дебют» – самому юному участнику, «За самое оригинальное художественное решение», «За информационную насыщенность» и другие.

Судьба номинации «За самую лучшую презентацию» решалась прямо «на глазах у восхищенной публики».

Было решено, что в день праздника все работы учащихся будут выставлены в библиотеке Британского совета, чтобы любой мог подивиться богатству фантазии и творческой сметке (а также убедиться в объективности решения жюри). Здесь были различные читательские досье с интервью и вымышленной перепиской между героями разных книг. Были самые разные газеты – от настенных, до интернет-версий – в том числе и такие, что скорее можно было посчитать художественными инсталляциями, чем печатной продукцией. А еще рисунки, листовки, тексты переводов – всего не перечесть! Забавно было следить за прохаживающимися между стендами авторами, которые ревниво следили, как оценивают зрители их творческий вклад.

Не могу удержаться, чтобы не привести отрывок из cпециального выпуска литературного приложения к классной газете «По первое число», выпускаемой 57-й школой. Этот номер, подготовленный «при горячей поддержке пап и мам (и даже одного рыжего кота), получил название «За далью Даль!». Приведу отрывок из опубликованного в газете интервью, которое пытливый сын взял у своего отца.

Что хочет Даль сказать своими произведениями – если коротко?

Во «взрослых» вещах Даля есть такой сквозной сюжет, связанный со сквозным героем, – такой гаденький буржуй (или гаденький жулик, что для Даля одно и то же), который удумывает вдруг вырваться из своей кабалы, путем чуть более смелой (процентов на 10) аферы перескочить из мелких жуликов в средние буржуи или из мелких буржуев в средние мошенники. Кончается все полной катастрофой и гибелью. Такое послание: с этой галеры выхода нет. Послание же детям отличается: выход с галеры есть, он состоит в том, чтобы в нее не садиться. Не быть «как все», чтобы потом не пришлось придумывать безнадежных, но пакостных попыток стать как все. Лучше быть человеком сразу.

Скажите честно, часто ли вы становились свидетелем подобного разговора отца с сыном?

 

А теперь о празднике. О том, чем и как завершить наш читательский спринтерский забег, мы стали думать почти одновременно с разработкой условий самого конкурса. Дотошно, по минутам, разрабатывали сценарий. Спорили, выдвигали самые невероятные идеи, какие-то отметали, а какие-то все же принимали к воплощению.

Программа завершающей встречи была более-менее ясна – презентация всех проектов, выбор лучшего, блиц- викторина, награждение и фуршет.

Для участников конкурса переводчиков был организован мастер-класс с известным переводчиком Александром Ливергантом, а юные иллюстраторы встретились с художницей Екатериной Силиной.

Да, хочу особо подчеркнуть, что мы всячески стремились привлечь к нашей акции мало читающих детей, чья жизнь пока еще не связана с книгой. Чего проще – пригласите участвовать в конкурсе иллюстраторов учащихся художественных школ, и вам гарантированы и массовость, и качество. Но мы сознательно сделали ставку на различные художественные студии, и в частности на те, которые работают с детьми сиротами и инвалидами. И не ошиблись!

Мне было приятно видеть, с какой радостью взялись за это дело мои коллеги: они чувствовали, что именно этим детям их помощь особенно нужна. Мы пригласили участвовать в конкурсе и учащихся московской школы дистанционной поддержки образования детей-инвалидов и детей, не посещающих образовательные учреждения по состоянию здоровья. И оказалось, что победителем конкурса переводчиков стала ученица этой школы – Александра Никольская! Саша пришла на праздник вместе с бабушкой и здесь же впервые встретила своего педагога Любовь Анатольевну Иоффе, которая ведет в школе курс художественного перевода, но не знает своих учеников в лицо: до этого дня учительница и ученица лишь переписывались по электронной почте. Британский совет вручил Саше замечательный приз – фотоаппарат полароид, и у девочки появилась реальная возможность унести с собой на память фотографию любимой учительницы.

И конечно – книги. Мы собрали комплекты замечательных книг для всех коллективных участников проекта, отдельно решили отметить вклад учителей и библиотекарей.

Мы отдавали себе отчет, что не сможем пригласить на праздник всех участников: в зале просто не хватит места, а толкучка не способствует торжественной обстановке. Но мы хотели, чтобы у нас в гостях смог побывать каждый, поэтому заранее предусмотрели, что каждая школа получит приглашение на посещение различных мероприятий в ВГБИЛ и Британском совете. Чтобы праздник продолжался еще долго-долго и наше сотрудничество стало постоянным.

К сожалению, нам не удалось организовать для победителей визит на кондитерскую фабрику (такая экскурсия стала сюжетом одной из книг Р.Даля «Чарли и шоколадная фабрика»), но мы не стали отчаиваться, а решили разыграть другой сюжетный ход из этой книги и завершили торжественное действо блицлотереей: представители каждой школы-участницы получили возможность вытянуть одну из шоколадок. Тот, у кого под фантиком нашелся «золотой билет», стал обладателем второго фотоаппарата.

 

Чтение – это больше, чем книги, это еще и повод для общения: вот главная идея нашего праздника. Поэтому программа предполагала и возможность неформального общения за стаканчиком лимонада, и финальную раздачу памятных подарков – замечательных мишек (все члены оргкомитета втайне надеялись, что хоть несколько смешных зверушек не найдут маленьких хозяев и оставшиеся плюшевые звери достанутся взрослым, но – увы!) и разноцветных воздушных шаров.

Конкурс завершился, но программа его не исчерпана, участники расходились нагруженные книгами и подарками и уносили радостное весеннее настроение, подаренное библиотекой.

 

И был вечер, и было утро… Мы вернулись на работу и задумались о том, что День книги прошел, но еще не состоялся: ведь до 23 апреля полтора месяца. Есть над чем задуматься.

Фото автора