Урок 24
НАЧАЛО КНИГОПЕЧАТАНИЯ НА РУСИ
Цель
Рассказать детям о деяниях в книжном
деле митрополита Макария и царя Ивана Грозного.
Оборудование
Для учащихся: рабочая тетрадь,
альбом, карандаш и ручка.
Для учителя: ксерокопии с
изображением московской типографии на
Никольской улице.
Методические рекомендации
Раздать детям по ксерокопии с
изображением типографии на Никольской улице.
Записать тему урока в тетрадь и вклеить
ксерокопию. Хорошо было бы записать причины
введения печатания книг на Руси, чтобы у детей
остались в памяти все проблемы, накопившиеся к XVI
в. в книжном деле.
Информация для учителя
Рукописные книги гибли при нашествии
врагов, при пожарах, наводнениях. Когда
приближался неприятель, люди уносили за
крепостные стены еду, одежду и книги. Книги
укрепляли, утешали, вселяли надежду. «Великая
польза бывает от книжного учения. Книги – реки,
наполняющие Вселенную мудростью. В книгах –
несчетная глубина, ими мы в печали утешаемся...»
С первых дней появления на Руси книга
встретила любовь и почет. Пришла книга в нашу
страну еще в конце Х в. с крещением Руси, которое
приобщило Русское государство к греческой и
мировой культуре. Без книг невозможно было
широко распространить христианство. Книги были
рукописные – книгопечатание еще не было
изобретено. Стоили они очень дорого. Не каждый
мог иметь Евангелие, а это для христиан особенно
важно. Книг было мало. Сколько от руки можно
написать? Всем не хватит.
Но была еще одна причина для введения
книгопечатания. Писец допускал описки и
искажения в тексте.
И ошибки плодились с каждой новой книгой. Не
только буквы, но и слова иногда писали не те. Чем
сильнее возрастал спрос на книги, тем более
плодилось невежественных писцов, гнавшихся
только за заработком. Место культурного
переписчика-книголюба занял дешевый писец, сам
откровенно признающийся в послесловии, что он
«груб и невежа, писания книжного не научен». Было
и такое: переписчики, трудившиеся над рукописями
в разных концах страны, вносили в новые списки
особенности местного произношения. Нужна была
грамматика. Выработка единого литературного
языка требовала, прежде всего, установления и
введения в практику определенных грамматических
правил. И здесь письменная книга оказалась
бессильной.
В XI–XII вв. наиболее распространенные в
Древней Руси книги переводились с греческого,
болгарского, сербского. Переводчики плохо знали
русский язык, поэтому вносили непонятные
греческие и болгарские слова.
Когда эти книги переписывались потом
на Руси, писец старался точно воспроизвести
оригинал, но на него влиял его родной русский
язык, и переписчик невольно вносил в текст
русские грамматические формы (например,
окончания слов) в виде описок и ошибок против
оригинала. Накапливаясь все более и более, эти
ошибки и отступления от болгарского подлинника
приближали книжный язык к русскому разговорному,
вводили в письменную речь русские
грамматические формы. Вскоре недовольство
искажениями стало всеобщим. О порче книг
говорили те, которые видели недостатки и
искажения, допускаемые невежественными писцами,
и хотели поднять книгу на новую, высшую ступень.
На Стоглавом Соборе 1550 года –
авторитетном совете высшего духовенства – Иван
Грозный (не только жестокий правитель, но и
образованнейший человек своего времени) заявил:
«Божественные книги писцы пишут с неправильных
переводов, а, написав, не правят же, опись (описка)
к описи прибывает. И по тем книгам в церквах
Божиих чтут и поют, и учатся, и пишут с них».
Максим Грек, блестящий писатель XVI в., приходил в
ужас от «многой грубости и нерадения
переписчиков рукописи, не наученных и
неискусных: в хитрости грамматической», отчего
церковные книги оказались «все растленны».
Стоглавый Собор принял ряд решений,
соответствовавших задачам объединения и
укрепления Русского государства, вынес решение и
о книгах. Он указал на порчу книг и определил меры
борьбы с ней в главах пятой – «Об исправлении
книжном» и шестой – «О писцах». Глава пятая
обязывает «…священников смотреть, какие книги –
Евангелия, Апостолы, Псалтыри окажутся
неисправленными и с описками, и исправлять их по
общему совету с хороших списков, а, написав,
исправлять, тогда уже и продавать, а если писец
пишет книгу и продает без исправлений, таким вы
бы строго запрещали. Да и тем, кто неисправные
книги покупает, вы бы точно так же строго
запретили под страхом ответа. И вы у них такие
книги отбирайте. Видя это, и другие будут
опасаться делать то же».
Спрос на книгу возрос, и рукописная
книга уже не могла удовлетворять старым
требованиям. Назревала необходимость заменить
рукописную книгу печатной.
Была еще одна причина введения
книгопечатания. В завоеванной в 1552 году Казани
правительство Ивана IV насильственно вводило
христианство среди татар и всячески поощряло
тех, кто принимал крещение. Чтобы удовлетворить
возросший спрос на церковную литературу, Иван IV
повелел покупать святые книги на торгу «и в
святых церквах полагати». Но большинство книг
оказалось непригодными, т. к. были ошибки и
искажения. Царь, понимая пагубность таких книг,
начал «помышляти, како бы изложити печатныя
книги, яко же в греках и в Венеции и в прочих
языцех, дабы впредь святые книги изложились
праведно». |