Дальние страны
Ольга Мяэотс
Это было прошлым летом
Воспоминания о таких близких проблемах и
находках далекой Аргентины
Секции детских и школьных библиотек по
традиции существуют в ИФЛА отдельно. Но как
только библиотекари разных стран собираются и
начинают работать, выясняется, что не делится эта
работа по ведомствам. Тому подтверждение –
материал члена постоянного комитета секции
библиотек для детей и подростков ИФЛА.
Работу секции библиотек для детей и
подростков на 70-й конференции ИФЛА можно коротко
описать двумя словами – непрерывность и
сотрудничество.
Непрерывность означает то, что
профессиональная программа участников, а
особенно членов постоянного комитета секции,
начавшись в 8.30 в день накануне официального
открытия конференции, практически без перерывов
продолжалась всю неделю – до 9 утра следующего
дня после официального закрытия. И вмещала все:
обсуждение текущих дел, информацию о самых
интересных проектах в разных странах, разработку
стратегии на будущее. (В следующем, 2005, году у
самой «юной» секции юбилей – 50 лет! И к этому
событию тоже надо готовиться.)
Правда, важный подарок себе и своим
коллегам мы уже сделали – наконец-то завершена
работа над новым вариантом «Руководства для
детских библиотек». Работа над этим документом
шла много лет: руководство то на глазах
«толстело», когда его создатели пытались
вместить в него как можно больше полезной
информации, то вдруг начинало «худеть», когда
верх брало осознание того, что все вместить
невозможно, и что опыт и условия работы детских
библиотек в разных странах слишком отличаются
друг от друга. Да что за примерами далеко ходить,
когда мы смогли убедиться в этом, отправившись
посетить библиотеки Буэнос-Айреса – столицы
Аргентины.
Конечно, всем хотелось побывать в
знаменитой Национальной библиотеке, директором
которой долгие годы был величайший аргентинский
писатель-гуманист Х.-Л. Борхес. К счастью, двери
этой библиотеки были для делегатов конференции,
как, впрочем, и для обычных посетителей, открыты
постоянно. А вот попасть в самую обычную
библиотеку – публичную или школьную – оказалось
намного сложнее. Но членам Постоянного комитета
повезло – нас пригласили в самую обычную школу
на окраине города. Впрочем, школа эта гордится
своей долгой и славной историей: уже сто десять
лет ходят сюда все новые и новые поколения
местных мальчишек и девчонок. Белое каменное
здание (не белокаменное, а просто
оштукатуренное), строгая чистота в коридорах и
классах, все учащиеся в белых халатах: такая
здесь «форма» во всех «демократических» школах,
где родителям учеников не по карману щегольские
костюмы, в каких красуются учащиеся частных школ.
Тот самый аргентинский
библиотекарь!
Нас сразу ведут в библиотеку –
небольшое помещение, где вдоль стен стоят
привычные стеллажи с книгами. Первое
впечатление: какие же они старые и потрепанные!
Здесь и справочники, и методические пособия для
учителей, и художественная литература.
Хозяева вовсе не пытаются пустить нам
пыль в глаза, а с достоинством рассказывают о том,
что их библиотека, пусть и небольшая – всего 5
тыс. книг – зато пользуется большой
популярностью не только у школьников (здесь
учится 420 детей), но и у людей, живущих по
соседству. Ежедневно выдается до 100 книг.
Конечно, нас интересовало, на какие
средства существует библиотека? «Как и вся школа,
она получает часть денег из бюджета, – объяснила
нам завуч. – А еще помогает родительский комитет.
На собранные от родителей деньги мы купили в этом
году 90 новых книг – в основном иллюстрированные
издания современных авторов». Школьный
библиотекарь – Клаудио Ферраро – с гордостью
показывал нам свои новые приобретения. Охотно
рассказывал о каждой книге.
К слову сказать, детские книги в
Аргентине и впрямь замечательные: они не
поражают вас роскошью глянцевых обложек, но даже
недорогая книжка в мягком переплете приятно
выделяется хорошим макетом и оригинальными
интересными иллюстрациями. Признаюсь, я с
горечью вздохнула: вот именно таких книг,
достойно оформленных и недорогих, нам сейчас
особенно не хватает! Но, увы, отечественные
горе-книгопродавцы убеждены, что это товар
некоммерческий, и костьми ложатся, только бы не
пустить дешевые и общедоступные издания на
рынок.
Мои коллеги зашептались: удивительное
дело – мужчина в школьной библиотеке! А мне он
сразу понравился: худощавый, большеротый и
большеносый он был удивительно похож на
Буратино. Догадавшись по нашим вопросам, что мы
несколько огорчены скудностью библиотечных
фондов, Хулио Ферраро ослепительно улыбнулся и
сказал: «Это беда поправимая! Ведь, если не
хватает книг, хорошую историю можно просто
рассказать». И вмиг преобразившись (но так и
оставшись в белом халате), он разыграл перед нами
удивительное представление. И, хотя мы не поняли
ни слова, но все пятнадцать минут сидели как
завороженные. И в очередной раз убедились, что
когда за дело берется мастер своего дела, то ему
по плечу преодолеть любые трудности. А если он
еще и талантливый артист – успех ему обеспечен.
«А как насчет компьютеризации?» –
допытывались мы. Увы, в библиотеке есть лишь
старенькая-престаренькая машина. Зато вот
школьный компьютерный класс только что удалось
перевооружить заново, что нам тут же с гордостью
и продемонстрировали.
Вообще этот день был удивительно богат
на приятные открытия.
Распрощавшись с персоналом школы, мы
вышли на улицу, готовые к новым удивительным
знакомствам. И они не заставили себя ждать!
В нескольких кварталах от этой школы, в
неказистом на вид здании нас ждало знакомство с
аргентинским Домом детской книги. Дом этот
возник совсем недавно, его организовал местный
собиратель и исследователь детской книги,
пожелавший сделать свою коллекцию – 60 000 томов,
самый старый из которых относится к 1880 году –
доступной всем детям и взрослым. Власти города
поддержали начинание энтузиаста и выделили ему
брошенный домишко, который он с коллегами
самостоятельно отремонтировал. Впрочем, не до
конца: стены и крыша есть, но ни пола, ни потолка
еще нет (и, кажется, электричества тоже). Но
хорошее дело не может ждать. И как только
починили крышу – дом открыл двери. Ежедневно
сюда приходят по несколько групп детей –
послушать сказку, познакомиться с новыми
книгами, поделиться впечатлениями, посмотреть
представления кукольного театра.
Мы провели в этом гостеприимном доме
более двух часов, и за это время здесь сменились
две детские группы.
Да, забыла сказать: бюджета у
организации тоже нет, деньги добывают, как могут
– сотрудничают с издателями, развернули
небольшой магазинчик и т.д. И ведь выживают! И еще
мечтают открыть музей карусельных лошадок, и
центр детских научных исследований. Мы слушали
и… верили. Так удивительно невероятно было уже
все то, что успели сделать эти замечательные
люди!
Следует еще объяснить, что наша
экскурсия была как бы неофициальная – только для
членов постоянного комитета, на основе прямых
контактов с местной библиотечной
общественностью. Но и в официальной программе
также значилось посещение школьной библиотеки. И
каково же было мое удивление, когда встретив
спустя несколько дней моих российских коллег,
побывавших на этой экскурсии, я услышала от них
восхищенные отзывы преуспеянии и
«продвинутости» библиотечного дела в той школе,
в которую они попали с официальной экскурсией.
Естественно, когда видишь лишь одну-единственную
библиотеку, хочется верить, что они все такие. Вот
и на этот раз делегатам конференции показали
информационный центр в одной из лучших и самых
дорогих частных школ. И все там было на высшем
уровне. Но, знаете, я все же восхищаюсь теми
своими коллегами, которые умудряются совершать
чудеса и работать с радостью и пользой в самых
скромных условиях.
Да, впрочем, не только я. Побывав, в двух
таких удивительных библиотеках, члены
постоянного комитета Секции библиотек для детей
и подростков еще раз убедились в необходимости
создания нового международного электронного
ресурса – специальной страничке на сайте ИФЛА,
которая бы коротко представляла лучшие
библиотечные проекты разных стран. Думаю, что и у
наших коллег есть, чем гордиться.
Помните, я в начале статьи писала о
непрерывности и сотрудничестве. Так вот, принцип
сотрудничества становится ныне
основополагающим в работе большинства детских
библиотек, которые в современных условиях просто
не могут жить (и выживать) в одиночку. Зато в
совместной работе с самыми разными партнерами
находят новые импульсы для своего развития и
даже – иногда – дополнительные средства,
позволяющие реализовывать самые невероятные
мечты. Эта идея всеобщего сотрудничества стала
основной и в новом «Руководстве для детских
библиотек ИФЛА1», где
сформулированы лишь основные принципы
деятельности. А все остальное – наша с вами
добрая воля и настойчивость.
____________
1 Текст этого документа
мы опубликуем в ближайших номерах. |