Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Библиотека в школе»Содержание №10/2006


Остров сокровищ. Выпуск 05.
Вкладка в «БШ» № 10 (166). 16-31 мая 2006 года

Детское чтение

Евгения Путилова

Федор Богданович Миллер 
«...Вышел зайчик погулять...»

Вероятно, стихотворение это известно детям многих и многих поколений:

Раз-два-три-четыре-пять,
Вышел зайчик погулять;
Вдруг охотник прибегает,
Из ружья в него стреляет...
Пиф-паф! Ой-ой-ой!
Умирает зайчик мой!

Стихотворение стояло первым в ряду еще с четырьмя, и каждое было посвящено каким-нибудь проказам: то Мишенька шалил с обезьянкой, то седой старик забирал в мешок шалунов, то мальчик Федя жутко испугался медвежонка, то на детей вышел страшный трубочист...

Название крошечного журнальчика разобрать не удалось, а дата под картинками стояла точная – 1851 год. Из всех стишков безупречный детский слух выбрал лишь первое, остальные были забыты. Стишок стал и бессменной считалкой, и детской игрой; к нему добавлялись новые окончания, продлевавшие жизнь зайчика: «Принесли его в больницу, / Положили в рукавицу; / Принесли его домой,/ Оказался он живой...» Это страстное желание счастливого конца в стихотворении Миллера тонко и глубоко почувствовал поэт К. Бальмонт. Его стихотворение «Заинька», написанное через пятьдесят лет, уже как бы и не игра. Настоящий живой заинька опустошает огород, ворует капусту и морковку, на него напускают настоящую собаку и настоящего охотника. Собаку он обманывает, а вот охотник «выстрелил в заиньку, выстрел не попал». Последняя строфа стихотворения Бальмонта, конечно, ассоциируется с окончанием стихотворения Миллера, но спорит с последними строчками. Она вся – на стороне вечного права Детства с его жаждой доброго и справедливого конца. И, как в сказке, в этом добром конце принимает участие вся природа:

Заиньку белого вьюга бережет,
Заиньку полночь в обиду не дает,
Заиньку белого ежели убьют,
Что же нам песенки веселые споют?

Названные пять стихотворений занимают в литературном наследии Миллера малое место. Преподаватель немецкого и русского языков и словесности в кадетском корпусе, Федор Богданович Миллер переводил на русский язык Шиллера, Гейне, Шекспира, писал оригинальные стихи и прозу. Печатался на страницах детского журнала «Подснежник» (1858). Он составил шеститомное «Собрание стихотворных переводов и оригинальных стихотворений» (М., 1872–1881). Но из всего его огромного наследия широко известным осталось только стихотворение «Зайчик», создавшее ему славу народного поэта.