Книга подана
Ирина Минакова
Маленькие шедевры Джейн Остен
«Она любила Ричардсона не потому,
чтобы прочла...» – эта меткая пушкинская
характеристика российских уездных барышень
верна и для их британских сверстниц, которые тоже
изо всех сил старались походить на героинь
сентиментальных романов, что частенько
приводило к весьма комическим результатам. Это и
подметила Джейн Остен. И написала удивительные
пародии, которые наверняка станут увлекательным
и поучительным чтением и для современных
барышень, зачитывающихся женскими романами, да и
для их родителей и воспитателей.
О.Мяэотс
У многих писателей и поэтов есть
произведения, которые никогда не
предназначались для печати. Это самые ранние
опусы – проба пера – их прятали в ящик
письменного стола, запирали на ключ и читали
вслух по вечерам исключительно родным и близким.
Но как только юный автор становился «настоящим»
или даже «великим», его ранние произведения,
считавшиеся до того едва ли не баловством,
приобретали особую ценность для матерых
литературоведов и любопытных читателей. С
чего-то там начиналось?..
Рано или поздно до таких текстов
непременно докапываются. Так случилось и с
юношескими опусами Джейн Остен. Они были
опубликованы, пусть и со значительным
опозданием, и с тех пор прочно вошли в круг чтения
и историю литературы. Но в русском переводе эти
маленькие шедевры появились до обидного поздно.
Но лучше поздно, чем никогда, и можно
порадоваться выходу в свет сборника «Любовь и
дружба», в состав которого вошли четыре забавные
вещицы, о существовании которых до этого было
мало кому известно. Сборник появился в серии
«Квадрат» издательства «Текст»1, которая и
задумана для публикации еще не издававшихся в
России книг известных авторов.
_________________
1 Остен Джейн. Любовь и дружба. – М. :
Текст, 2004.
«Маленькие шедевры» – выражение
несколько затертое, но в данном случае очень
подходящее. Произведения из сборника
действительно малы по объему, действительно
шедевры, но напрочь лишены того пафоса, который
по привычке привносится в это слово. Напротив,
здесь можно усмотреть скорее пародию на пафос! А
в целом это буйство колкой иронии, озорства,
задиристого скептицизма и очаровательного
английского юмора, да еще в девчоночьем
исполнении! Небольшая повесть «Любовь и дружба»,
которая и дала название всему сборнику,
датирована июнем 1790 года. Джейн Остен было в это
время всего 17 лет!
Надо сказать, что в этих юношеских опусах
Остен гораздо категоричнее, чем в зрелых романах.
Вряд ли писательница, повзрослев, изменила свои
взгляды. Скорее всего, это связано с тем, что
произведения, созданные в юности, не
предназначались для печати, и автор могла
позволить себе не скрывать своих мнений, зная,
что немногочисленные читатели из ее домашних
поймут ее позицию и посмеются вместе с ней.
Сборник открывает статья Гилберта
Кийта Честертона, который с тем же неизменным
английским юмором заявляет: «Никто не спорит:
можно далеко зайти, если без конца высыпать на
голову бедному читателю содержимое мусорной
корзины великого писателя, которая от этого
становится ничуть не менее священной, чем его
могила». Несомненно одно: милые эти вещицы
предназначаются теперь, главным образом, тем, кто
уже ознакомился с более зрелым творчеством
Остен. В противном случае не будет задумчивой
улыбки и мысли: «Ах вот что ее тогда так
занимало...», а появится скептическая ухмылка и
мысль совсем иного рода: «Сплошные нелепости и
абсурдности, какие-то странные отрывки
неизвестно из чего... И как здесь вообще свести
концы с концами?..»
«Любовь и дружба» – повесть во
многих отношениях оригинальная. Вся прелесть
абсурда нашла здесь свое воплощение. Роман Джейн
Остен «Нортенгерское аббатство» принято
называть пародией на «готические» романы в стиле
Анны Радклиф. Но это не такая явная пародия на
романы ужасов, как «Любовь и дружба» – на
сентиментальные романы. События сменяют друг
друга с поразительной быстротой. Главные
действующие лица – две подруги и их возлюбленные
– утрированные сентиментальные персонажи. Остен
намеренно сгущает краски. Особенно это касается
обмороков, модных тогда в литературе такого типа.
Некоторое время мы обе были без чувств, когда же
наконец пришли в себя, спустя несколько
мгновений лишились сознания вновь. Час с
четвертью мы не могли выйти из этого
прискорбного состояния: София всякую минуту
падала в обморок, а я столь же часто впадала в
безумие.
Джейн Остен, словно предвидя наши
теперешние заблуждения о своей эпохе, методом от
противного доказывает: нет, не были в большинстве
своем английские девицы такими романтическими
дурочками, не падали они в обморок по десять раз
на дню и, уж конечно, не совершали таких неистовых
безрассудств, годных только для романов!
Автор иронизирует не только над
излишней сентиментальностью, но и над чрезмерным
материализмом и расчетливостью, как, например, в
«Замке Лесли». Хозяйственная и практичная
Шарлотта Латтрелл в письме к подруге, сообщая о
смерти жениха своей сестры, горюет не столько о
ранней кончине молодого человека и утрате
близкого человека, сколько о том, что пропадут
заготовленные ею ко дню свадьбы съестные
припасы!
«Собрание писем» – изумительные
бытовые сценки, представленные в форме
«эпистолярного жанра». Иногда у героев нет даже
имен. Более того, все пять писем никак логически
не связаны. Мнение самой Остен зачастую так
отлично от мнения автора письма. Невольно
представляешь ее себе подсмеивающейся в
кружевной носовой платок над наивностью
Генриетты Халтон, над неуемным любопытством
некой «весьма бесцеремонной молодой леди» или
над переживаниями «юной леди, потерпевшей
неудачу в любви», которая живописует подруге
свои любовные страдания, но мимоходом упоминает,
что страстно влюблена была уже в N-ный раз. И
только в третьем письме автор выступает на
стороне Марии Уильямс и высмеивает вздорную леди
Гревиль, причем относится к ней не менее
нетерпимо, чем сама Мария.
«История Англии» –
преуморительная вещь! Полное ее название –
«История Англии от правления Генриха IV до смерти
Карла I, составленная пристрастным,
предубежденным и малосведущим историком». Джейн
Остен вкратце описывает правление нескольких
английских королей и королев, царствовавших в
этот период. Насколько «малосведущей» она была,
судить сложно, ибо по отбору фактов ясно, что
отобраны-то они как раз основательно, то есть из
большого материала. Но мнения Остен зачастую
действительно пристрастны, то есть расходятся с
принятой трактовкой истории. Например, о Ричарде
III, признанном злодее, она пишет: «О личности сего
государя историки судят весьма сурово, но,
поскольку он был Йорком, я склонна считать
его человеком, достойным уважения». Особенно
досталось Елизавете I, при которой Англия хоть и
достигла небывалого подъема, но зато была
казнена Мария Стюарт, королева Шотландии, а все
симпатии автора, как она особо подчеркивает в
конце своего труда, на стороне Стюартов.
В целом, сборник этот может дать
представление о занятиях будущей известной
писательницы и о том, что послужило подспорьем
для ее последующих романов.
Джейн Остен часто приписывают
сходство с героиней «Гордости и предубеждения»
Элизабет Беннет. Не знаю, насколько это верно, но
при всех особенностях ее характера и
мировосприятия знаменитая Лиззи вполне могла бы
стать автором вышеперечисленных маленьких
шедевров большой литературы.
Материалы этого выпуска подготовлены
при содействии Отдела детской литературы
Всероссийской государственной библиотеки
иностранной литературы им. М.И.Рудомино. |