Календарь круглых дат
Мария Порядина
Крокодильи заслуги
Корней Иванович Чуковский
Корней Иванович Чуковский
(31 марта 1882 – 28 октября 1969),
125 лет со дня рождения
«Ай лук эт май бук!»
Неудивительно, что в семье литератора
вырастает писательница, и немудрено, что в
католическом пансионе воспитывается
интеллектуальный бунтарь… Им с детства
принадлежит вся мировая культура, все
интеллектуальное богатство человечества. А тому,
кто родился в самых «низах», на периферии
«общества», – как ему завоевать неотъемлемое,
казалось бы, человеческое право на ум и труд?
Писатель Корней Чуковский,
европейская знаменитость, журналист, критик,
литературовед, переводчик, педагог, просветитель
и светило, был человек «с нуля» – меньше, чем с
нуля: с пустого места.
Он сам себя вырастил: из социального
отщепенца превратил в европейски образованного,
интеллигентного, безукоризненно культурного
человека.
Мать его, крестьянка из-под Полтавы, в
Петербурге сошлась со студентом, который скоро
оставил ее с двумя детьми. По тогдашнему
пониманию, дети эти были «незаконными», и это
означало: клеймо на всю жизнь, вечное унижение.
Даже из гимназии в Одессе без вины
виноватого мальчика вышвырнули за
малоуспешность в науках и вредное влияние на
учащихся. Конечно! Мать стирает сорочки для
мадам Шершеневич, отца и вовсе нет… Нечего
делать «кухаркиным детям» в приличных учебных
заведениях!
…И вот малолетний подручный маляра
карабкается на крышу. В руках у него шпатель –
скребок на длинной палке. Этим шпателем надо
соскрести с крыши остатки старой краски.
Перед началом работы он мелом пишет на
крыше иностранные слова, а потом целый день
твердит:
– Ай лук эт май бук!1
Серьезные «глупости»
Профессор Мейендорф, автор
английского самоучителя, купленного за
четвертак на толкучке, то и дело предлагал
ученику составлять и запоминать невообразимые
фразы: Есть ли у вас одноглазая тетка, которая
покупает у пекаря канареек и буйволов?
Странным образом потом эта
учебно-познавательная несусветная чушь
отразится в детских стихах Корнея Чуковского.
Была у меня сестра,
Сидела она у костра
И большого поймала в костре
Осетра.
Но был осетёр
Хитёр
И снова нырнул в костёр.
В чем только не обвиняли Чуковского
бдительные критики и педагоги!
Он коверкает язык – что это за глупые
«Котауси и Мауси»! Он внушает детям неправильные
представления о мире – противоестественно,
чтобы комар мог жениться на мухе! (как написал
один кандидат наук). Он потакает детским
глупостям вместо того, чтобы решительно их
пресекать!
Мало того: он к этим «глупостям»
относится серьезно! И гордится этим!
…Вот двухлетняя Мурочка приходит к
отцу и хитро сообщает, что «ава – мяу», то
есть «собачка мяукает». Отец сперва отвечает, что
«ава – гав», но эта новость ребенка не
радует. Тогда папа вдруг заявляет, что «петух
кричит мяу».
Как они счастливы – оба! Ведь игровое
«переворачивание» мира утверждает его прочность
и незыблемость, и осознание этого дает человеку
интеллектуальную свободу! Именно поэтому
Чуковский, продолжая игру, сочинил чудесную
«Перепутаницу», в которой свинки мяукают,
кошечки хрюкают, воробей мычит коровой. Это
стихотворение написано, так сказать, по заказу и
по рецепту ребенка. Я чувствовал себя столяром,
который изготовил для своего малыша игрушку.
Ремесло, вдохновенье и крокодил
Корней Чуковский был словесником и
ремесленником в самом прямом, трудовом понимании
этого слова. Он отделывал свои сказки – рубил,
лепил, обтачивал, отказывался от бесчисленного
множества вариантов во имя динамичности,
цельности и поэтичности, был чрезвычайно
придирчив и строг к себе. Характерно признание,
сделанное им незадолго до кончины:
Я писал и этюды по истории
словесности, и мемуарные очерки, и критические
статьи, и памфлеты, но, чуть дело доходило до
детских стихов, оказывался неумелым
ремесленником.
А на читателя его сказки производят
впечатление созданных на одном дыхании!
Однако Чуковский не раз писал о
краткости «вдохновенья» – того блаженного
состояния, когда пишешь как бы под чью-то
диктовку, когда слова ложатся одно за другим, в
живом, естественном ритме, и говорят как раз о
том, о чем должны сказать… И столь же часто
писатель повторял, что главная ставка поэта – на
долгое труженичество и на требовательный,
безжалостный вкус. Добавим к этому еще
«понимание предмета…».
До Чуковского детская литература не
умела изображать «настоящих» детей: книжный
ребенок был условным объектом воспитания –
послушным, изредка шаловливым, но всегда
благонравным и милым. Ни один детский писатель не
осмелился бы заметить, что сентиментальная
легенда о ребенке как о некоем ангелочке,
бесхитростном праведнике, чрезвычайно далека от
действительности. А Чуковский знал и понимал
людей младшего возраста – не идеализировал их,
но всегда гордился тем, что ему даровано дружеское
общение со своими и чужими детьми.
Корней Чуковский. Рисунок Владимира
Маяковского. Куоккала, июнь 1915 г.
Фактически именно Чуковский подарил
маленьким детям литературу, которая
соответствует их возрасту, их уровню развития,
отвечает их потребностям и показывает
героя-ребенка – почти совсем такого же, как
малыш-читатель.
Не случайно Самуил Маршак, поздравляя
«дедушку Корнея» с 75-летием, воспевает его особые
заслуги перед литературой:
…Но вот родился крокодил,
Задорный, шумный, энергичный, –
Не фрукт изнеженный, тепличный.
И этот лютый крокодил
Всех ангелочков проглотил
В литературе детской нашей,
Где часто пахло манной кашей.
Поэты и их особенности
Множество ценнейших наблюдений над
детьми и немало блестящих выводов содержится в
книге «Маленькие дети» (1928), которая
(впоследствии под названием «От двух до пяти»)
выдержала двадцать прижизненных и немало
посмертных изданий.
Почему-то многие родители и даже
(позор!) педагоги воспринимают эту книгу
односторонне. Сам Чуковский досадовал, что в ней
видят юмористический сборник курьезов,
составленный для смеха и забавы, тогда как цель
ее – не развлекать и смешить, а серьезнейшим
образом исследовать те области умственной и
психической жизни малолетних детей, которые до
сих пор не подвергались исследованию.
Это книга о том, как ребенок
соответствующего возраста овладевает родным
языком, как безукоризненно он чувствует
структуру и потенциал слова, как ловко выражает
вслух свою мысль, из множества возможных
словоформ мгновенно выбирая ту, которая в
наибольшей степени подходит для адекватной
передачи задуманного…
Ребенок от двух до пяти лет глубоко
постигает законы и возможности своего языка,
легко и непринужденно творит свою
лингвистическую вселенную.
Вот потому-то и говорится, что все дети
– поэты. Не в плане творческой одаренности,
литературного таланта – их у многих нет и
отродясь не бывало! – а в том смысле, что
трехлетний малыш есть стихийный носитель и
создатель речевого изобилия.
Проверено на себе
Чуковский – не только выдающийся
сказочник, но и блестящий теоретик, который умно,
ненавязчиво и убедительно показывает нам, каким может
и каким не должно быть художественное
произведение – неважно, поэтическое или
прозаическое, оригинальное или переводное, для
взрослых или для детей…
Прежде чем выпустить книгу «Живой как
жизнь» (1962), Чуковский много лет исследовал язык и
поэтику фольклора и самых разных авторов, от
Чарской до Некрасова.
Прежде чем опубликовать «Высокое
искусство» (1968), Чуковский сам перевел множество
самых разнообразных текстов и авторов – от
стишков из «Матушки Гусыни» до Уитмена, от Марка
Твена до Оскара Уайльда. И ни разу не позволил
себе отступления от принципов:
Хороший переводчик, хотя и смотрит в
иностранный текст, думает все время по-русски и
только по-русски, ни на миг не поддаваясь влиянию
иностранных оборотов речи, чуждых
синтаксическим законам родного языка.
Переводчик должен стремиться к тому, чтобы
каждая фраза, переведенная им, звучала по-русски,
подчиняясь логике и эстетике русского языка.
Прежде чем предложить коллегам
«Заповеди для детских поэтов», Чуковский
неоднократно обосновывал их для себя,
подтверждал практикой, проверял справедливость
и действенность этих советов.
И вот уже выросло не одно поколение
поэтов, продолжающих и развивающих как
«взрослые», так и «детские» традиции Чуковского:
от «Оли» Берггольц и «Сережи» Орлова до Агнии
Барто и Сергея Михалкова, Валентина Берестова и
Бориса Заходера, их прекрасных учеников…
* * *
К сожалению, не перевелись у нас и
сочинители, плодящие невыразительных, никчемных
«ангелочков» и превращающие поэзию в манную
кашу. В книгоиздательских рейтингах они
соперничают даже и с самим Чуковским! Но это
значит, что его книги – с какой стороны ни
посмотри – по-прежнему актуальны, а крокодильи
заслуги прямо-таки неоценимы!
Послание
75-летнему К.И.Чуковскому
от 70-летнего С.Маршака
Чуковскому Корнею
Посланье к юбилею.
Я очень сожалею,
Что все еще болею
И нынче не сумею
Прибыть на ассамблею
На улице Воровского,
Где чествуют Чуковского.
Корней Иванович Чуковский,
Прими привет мой маршаковский!
Пять лет, шесть месяцев, три дня
Ты пожил в мире без меня,
А целых семь десятилетий
Мы вместе прожили на свете.
Привет мой дружеский прими!
Со всеми нашими детьми
Я кланяюсь тому, чья лира
Воспела звучно Мойдодыра.
С тобой справляют юбилей
И Айболит, и Бармалей,
И очень бойкая старуха
Под кличкой «Муха Цокотуха».
Пусть пригласительный билет
Тебе начислил много лет.
Но, поздравляя с годовщиной,
Не семь десятков с половиной
Тебе я дал бы, друг старинный.
Могу я дать тебе – прости! –
От двух, примерно, до пяти…
Итак, будь счастлив и расти!
С.Маршак
Рисунки и «Послание» из книги
«Чукоккала» : Рукописный альбом Корнея
Чуковского. – М. : Искусство, 1979.
_________________
1 Я смотрю в мою книгу
(англ.) |