Мария Порядина
Международная ярмарка интеллектуальной литературы, наша любимая «нон-фикшн», которая традиционно проводится в Москве в конце ноября, помогает преодолевать традиционную для этого сезона депрессию. Последняя же ярмарка, девятая по счёту, прямо-таки светилась позитивом, потому что была специально посвящена изданиям для детей. Дети резвились на игровых площадках и листали книжки с картинками, взрослые разговаривали о том, как нужно писать и издавать книги, а потом... присоединялись к детям и картинкам.
Именно картинок на ярмарке было чрезвычайно много.
Рынок «книжек-картинок» в России (впрочем, в первую очередь, конечно, в Москве) насыщается весьма интенсивно, причём уже не довольствуется примитивными текстовками с раскрасками, а выходит на новый, более достойный уровень. Во-первых, всё чаще появляются книжки-картинки с хорошей текстовой составляющей (не просто «подписи под рисунками», а самоценное литературное произведение). Таким образом происходит своего рода возвращение к традиции, к высоким образцам классической советской книжки-картинки. Во-вторых, стали появляться книжки-картинки, адресованные не только малышам-дошколятам, но и школьникам, даже старшим подросткам. Западное книгоиздательство уже освоилось в этом секторе, а для российского рынка это нечто новенькое.
К сожалению, большая часть качественных книг подобного рода – переводные издания. В этом отношении очень интересны, в частности, проекты издательства «Открытый мир». Именно здесь переводятся на русский язык знаменитые «поучалки» шведской художницы и педагога Перниллы Стальфельт, помогающие родителям и детям найти ответы на животрепещущие, очень важные для ребёнка вопросы, например: почему мы все разные? зачем растут волосы? куда деваются люди, которые умирают? Уже выпущены «Одного поля ягоды» (пособие по толерантности, созданное по заказу шведского министерства образования) и «Книга о смерти». Ожидаются «Книга о волосах» и «Книга о любви».
По приглашению «Открытого мира» на ярмарку приехал из Дании детский писатель и художник-карикатурист Якоб Мартин Стрид с авторской книгой «Лягушонок». Эта книжка всё же для малышей: текста там мало, а картинки довольно простые. Зато не очень проста тема разговора – бессмысленное детское хулиганство.
Ещё приезжали на ярмарку писательница и художница из Финляндии – Тина Нопола и Мерви Линдман, авторы книжек о девочке Сири, выпущенных «Открытым миром». В названии книжки «Сири и её новые друзья» уже угадывается сюжет; «Сири и Радость с третьего этажа» – рассказ о том, как девочку попросили присмотреть за маленькой, но очень резвой собачкой.
Была здесь и финская писательница Малин Кивеля, придумавшая «Великолепного господина Весельчака», жизнь которого, право, очень украсило оригинальное оформление Линды Бондестам. На русском языке книга выпущена издательством «Самокат» и выдержана примерно в том же ключе, что и «Простая бандероль» Брюно Хейтца. В истории Весельчака, добрым нравом победившего вечное уныние сварливой соседки, нет ничего специфически детского, при этом нет и ничего такого, что могло бы оттолкнуть от неё детей; иначе говоря, «Великолепный господин Весельчак» – милая и непритязательная книжка на любой возраст.
Если же говорить об иллюстрированных книгах для семейного чтения, то в первую очередь хочется назвать «Самые добрые в мире». Перед нами небольшая, очень интересная для младших и ужасно смешная для старших повесть о том, как дети увлечённо играли в похоронное бюро, – для многих неожиданная, слегка абсурдистская, при этом искренняя, глубокая и жизнеутверждающая. Сочинил её Ульф Нильсон, нарисовала Эва Эриксон (оба – лауреаты Международной премии Астрид Линдгрен), а изданием на русском языке в отличном переводе Александры Поливановой порадовал нас друг «Самокат».
Издательство «Махаон» презентовало «дизайнерскую» книгу Стиана Холе (Норвегия) «Лето Гармана» – о шестилетнем мальчике, который накануне первого в своей жизни учебного года задумывается о времени, смерти и переменах. Текст книги – грустный и тревожный, иллюстрации выполнены в манере, сочетающей приёмы видеоклипа и комикс-коллажа. Книга эта получила Гран-при на известной и престижной ярмарке детской литературы в Болонье.
Питерская «Азбука» привезла ещё одну серию приключений удивительной коровы – сборник «Мама Му на дереве». Экстравагантная бурёнка резвится вовсю – карабкается на ёлку, ползает по полу (играет в змею, а что?) и сочиняет стихи о дружбе. Сюжеты по-прежнему непритязательны, картинки по-прежнему забавны, авторов по-прежнему зовут Джуджа Висландер и Свен Нордквист (хотя она всё-таки Юйя, а он всё-таки Нурдквист).
Обитателям хутора Кукалау из очередной книги Хельме Хайне тоже скучать некогда. Франц фон Петухофф влюбился в лягушку и уверяет друзей, что она настоящая принцесса! Беднягу Вальдемара покусали инопланетяне. А Джонни Маузер, знаменитый хвостатый детектив, расследует происшествие с перепутанными куриными яйцами. В отличие от предыдущих книг этого автора, выпущенных «Азбукой», здесь меньше картинок и больше текста: читатель-то подрастает – значит, и истории о любимых героях тоже должны расти.
А ещё на рынке появился новый персонаж – детское издательство «Розовый жираф». У этого экзотического существа есть одна прелестная особенность: издательскую политику здесь проводят дети. Точнее – дети выбирают, какую книгу надо издать, а родители выполняют этот «социальный заказ». Так, по наущению мальчика Макса выпущены две книги. «Танцующий жираф» рассказывает о том, как чрезвычайно застенчивый и неуклюжий зверь (…а бегал он вот так: // Разгонится – и ШМЯК!) сумел преодолеть свою застенчивость. Сказку сочинил Джайлз Андрэ, нарисовал Гай Паркер-Рис. «Мадлен» Людвига Бемельманса – нехитрая историйка из жизни маленьких приютских девочек, проиллюстрированная самим автором, который запечатлел в картинках свой любимый, всегда разный и в любую погоду прекрасный Париж.
К слову сказать, нынешняя ярмарка превратилась в своего рода бенефис Марины Бородицкой. Во-первых, она перевела «Танцующего жирафа» и «Мадлен». Во-вторых, принимала участие в дискуссиях и встречалась с читателями. В-третьих, наконец вышел сборник её «стихов для детей и не только» под названием «Прогульщик и прогульщица» (издательство «Самокат»). Здесь есть и старые стихи, давно затверженные нами наизусть, и очаровательные новинки – как, например, цикл «Из жизни щенка Мартына». Книгу проиллюстрировала Ирина Иванова – в меру лирично и не без юмора.
Точно так же ярмарка превратилась в бенефис «Самоката», который не только выдал несколько высококачественных новинок, но и организовал их обсуждение.
Очень интересной оказалась встреча с Жаном-Клодом Мурлева, автором давно полюбившейся нам философской сказки «Река, текущая вспять». На этот раз он самолично презентовал роман «Зимняя битва», переведённый Н.Шаховской. Эта книга, почти взрослая, местами довольно суровая, рассказывает о подростках, рискнувших вступить в войну против тирании – за человеческое достоинство и свободу.
Ещё одна превосходная новинка «Самоката» – «Ночные птицы» Турмуда Хаугена (перевод с норвежского Н.Горлиной). Это повесть о детских страхах, об их преодолении… и о том, что у родителей тоже бывают страхи, так что иной раз ребёнку приходится взрослеть за двоих – за себя и за отца.
Тут следует сказать, что «Самокат», целенаправленно работающий на подростковую аудиторию, смотрит вперёд и готовится к тому, что его первые читатели скоро станут взрослыми. Удивив всех нас, это издательство приступило к выпуску серии «Недетские книжки», начав её… можно сказать, что с книжки-картинки. Это сюрреалистический роман Ролана Топора «Принцесса Ангина» с иллюстрациями автора.
Заговорив о недетских книжках и недетских писателях, хочется упомянуть Линор Горалик и её книгу о волшебном слоне, поселившемся в человеческой семье. Книжка «Мартин не плачет», выпущенная «Новым литературным обозрением» в серии «Сказки НЛО», позиционируется как «сказка» и предназначается «для среднего школьного возраста», однако при ближайшем рассмотрении оказывается чисто литераторской забавой, в которой выразительность диалогов и остроумие «взрослых» аллюзий не компенсируют полнейшей условности сюжета и характеров.
Гораздо ближе к подростковой литературе новинка от издательства «LiveBook», ранее известного как «Гаятри». Мудрый и тёплый роман «Поздравляю, желаю счастья», написанный обаятельной Канни Мёллер (Швеция), убеждает нас в том, что счастье с неба не падает, но вполне может быть приближено и построено своими руками.
В заключение хочется упомянуть заведомо редкую, но достойную доброго слова книгу «Северное сияние» Татьяны Вольновой от эстонского издательства «Александра». Это документальная повесть, проиллюстрированная подлинными фотографиями, – история семьи, в которой отчётливо и честно отражается история всей нашей страны.
Разумеется, «детские» издатели на «нон-фикшн» показывали не только «художественные» новинки. Но о научно-познавательной литературе для детей – как она представлена на рынке, кто её издаёт и с какими успехами – мы поговорим особо.