Х. Марио Лаки
1
О милости молю!
Когда ложатся сумерки, страшней
становится, мир погружён в печаль,
дух в трауре, но нет:
в косые двери хижины моей
опять, опять заглядывает даль,
и милостиво тянется рассвет...
И каждый раз костлявая рука
нужды меня страшит,
и я твержу молитву назубок:
ткань сумерек, зачем ты так тонка?
Я вечером не сыт,
я ночью – одинок...
Но возрастает страх, и каждый раз
всё длительней отчаянья визит,
во тьму вперяясь, видишь ты
надежды уменьшается запас,
и жуткий призрак немощи грозит,
и призрак нищеты...
Сегодня всё не так!
Сегодня вечер милость мне явил!
Мне хочется кричать:
я храбр, я полон сил!
Подите прочь от хижины моей,
печаль, боязнь, нужда!
Попробуй, если можешь, страх-злодей,
ослабить это чувство торжества –
дар Рождества!
Ты скалишься? Ты рад?
Но страха нет, а в мыслях чудный свет,
как будто улыбнулся младший брат!
Сегодня всё не так!
Ко мне сегодня благосклонен мир!
Мне хочется кричать:
я храбр, я полон сил!
2
Слушаю медленное течение чувства.
В моих убогих виденьях звенят
колокольчики, сопровождая
нищих, голодных детишек
под аккомпанемент
тихого, нежного пения ангелов...
Человеческое во мне просыпается осторожно,
округляется, словно облако,
и без тиканья в светлом
захватывающем пространстве.
Все светила, все звёзды, блуждая,
на тысяче и одной скрипке
слагают музыку слёз,
которая льётся к моим стопам, как белые розы,
округляется и сверкает
всеми цветами видимых-невидимых
радуг.
3
Для меня Рождество – не цель,
Душа Рождества сверкает, переливается издалека,
словно в увеличительном стекле,
счастье в сердце моём залегло, но станет ли
стих слагаться,
если я не замыслю слетать туда,
где сияют звёзды?
Не я придумал рождественский блеск
этого мира,
в языке нашем больше блеска,
скрытого счастья,
возможность работы, больше солнца.
Мне мало луны заёмного света!
Наберусь ли отваги, чтобы не колебаться
в изображении мира? Пусть неумело,
как дети грудные, ползают строфы
при встрече с первой звездою.
Пусть они будут лишь слабою, блеклой свечою.
Работа моя ежедневно всё та же.
Рождество –
великолепье звезды новорожденной,
явленной миру,
всего лишь одна неделя здоровья,
я снова и снова
твою постигаю душу!
1970-е годы
Перевод Г.Плисецкого