Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Библиотека в школе»Содержание №16/2008

Алджернон Чарльз Суинберн

«Товарищ, что скажешь о ночи?..»
– «Блеск молнии, буря и мрак...
Огнями не вспыхнул маяк,
Но ярок во мгле этой ночи
Лишь отблеск потешных огней,
И светом залиты чертоги
Тех хищников знатных, чьи ноги
Безжалостно топчут людей».

«Пророк, что ты скажешь о ночи?»
– «Изгнанник свободный, стою
У бездны морской на краю…
И видели вещие очи
Угрозу для гордых голов –
Губительных молний блистанье,
Я слышал громов грохотанье
Над прахом погибших борцов».

«Что скажете, братья, о ночи?»
– «Мы плачем всю ночь напролёт,
Готовы мы выплакать очи...
Кто наших детей нам вернёт?
О жадные клювы и пасти,
Вернёте ли нашим отцам
Вы тех, кто растерзан на части
И брошен добычею вам?»

«Что скажете, жертвы, о ночи?»
– «Терпеть уже не было мочи.
При виде меча и петли
За право мы на смерть пошли.
Но мы не погибли бесплодно,
Раскаянья нет у борца.
Свободе служили свободно
Мы жизнью своей до конца».

«Политик, что скажешь о ночи?»
– «Продлится так долго она,
Насколько мне будет нужна.
А золото радует очи
И ночью, и в утренний час.
Где нужно – клянёмся мы смело,
Минует опасность для нас –
Схороним и слово, и дело».

«Изгнанник, что скажешь о ночи?»
– «Мгновенья текут, как вода,
И тяжко в такие года
Нам бодрствовать в сумраке ночи.

Стою средь зыбучих песков,
Но издали слышу в изгнанье –
Цветов ароматы с лугов
И вольного ветра дыханье!»

«О пленник, что скажешь о ночи?»
– «Над нами всю ночь напролёт
Всё дождик кровавый идёт,
И он заливает нам очи.
Не всё ли едино в тюрьме:
Дневное, ночное ли время?
Так будет – доколе во тьме
Цепей не расторгнется бремя».

«Европа, что скажешь о ночи?»
– «Спроси у небес, у морей,
У наций, моих дочерей,
Народов ещё не подросших.
Но та уж явилась на свет,
Что правду с неправдой рассудит:
Она, а не я, даст ответ,
И что она скажет – так будет!»

«Свобода, что скажешь о ночи?» –
«Не вижу я больше грозы,
Не вижу кровавой слезы
И грома не слышу с полночи.
Вся даль побелела: стопой
Неслышною солнце восходит,
И ночь с её чёрной тоской,
Ночь скорби – навеки уходит!»

1830

Сокр. пер. О.Чюминой, 1900-е годы