Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Библиотека в школе»Содержание №9/2009

Анна Штейман

Линдгрен Б. Лоранга, Мазарин и Дартаньян: [для средн. и ст. шк. возраста] / Б. Линдгрен; пер. со швед. Т. Шапошниковой; худ. Н. Суворова. – М.: Самокат, 2009. – 144 с.: ил.

ЛОРАНГА – самый лучший на свете папа, ведь у него даже имя – не имя, а название лимонада, и всё на свете ему трын-трава. Чтобы не загубить свои лучшие годы, он нигде не работает, а потому всё время дома: слушает эстрадную музыку, напевает популярные песни и играет с сыном – в общем, наслаждается жизнью. По утрам он уплетает яйца в скорлупе, а иногда для себя любимого торжественно готовит блюдо из «сухих хлебцев, яиц, застарелой каши, картофельного пюре, брусники и молока». А ещё вместо шапки он предпочитает носить замечательный «утеплитель для чайника».

Мазарин, сын Лоранги, в целом – самый обычный мальчик: ест булочки, читает комиксы и слоняется без дела (хотя утверждает, что умеет «стрелять и сражаться армейскими ножами»).

Дартаньян, отец Лоранги, – пожалуй, самый непредсказуемый в знаменитой троице. Сегодня он – укротитель тигров, завтра – водопроводчик, послезавтра – индеец Оленья Нога, иногда мастер-маляр Петерсон, готовый всё и всех перекрасить, а то вдруг, заболев «лайрингитом», воображает, что он сторожевой пёс, и кусает прохожих. Иногда Дартаньян бывает и сам собой – «довольно старой развалиной», живущей в сарае подальше ото всех, чтобы микробы не попадали.

Таковы главные герои. Ещё в лесу на верхушке сосны живёт Дартаньянов дедушка, но он такой старенький, что может только куковать, как кукушка, и хлопать крыльями. А на живописной куче хлама лежит жираф, он пришёл однажды ночью, в канун летнего солнцестояния, да так и остался. От жирафа тоже несомненная польза: «он съел крышу гаража, всю, до единой черепицы» – и теперь в гараже бассейн, где Лоранга с Мазарином плавают каждый день. Иногда, правда, жираф ведёт себя неподобающим образом и пожирает кровати вместе с постельным бельём.

Каждый день к ним с жалобами наведывается сердитый старик, у которого почтовый ящик битком набит красными совами. А недавно из соседней «необычайно приятной» тюрьмы во время каникул стал приходить в гости «весьма симпатичный с виду» вор Густав.

Всю эту разношёрстную компанию придумала Барбру Линдгрен (р. 1937) – известная шведская писательница, автор множества книг: от малышовых книжек-картинок до книг для взрослых. Несмотря на то что многие её произведения давно переведены на разные языки, книга на русском языке выходит впервые.

Понять это произведение, руководствуясь здравым смыслом, нельзя, ведь в литературе нонсенса для него места нет. Тем более что у Барбру Линдгрен в «Лоранге, Мазарине и Дартаньяне» нонсенс – это даже не игра в слова, как у Эдварда Лира, или средство создания философского контекста, как у Льюиса Кэрролла: здесь он существует ради себя самого, ради игры в бессмыслицу. Так что среди взрослых читателей книгу оценят прежде всего те, кто до сих пор не прочь подурачиться и пофантазировать. Для ребёнка же любой нонсенс – прививка от зашоренности и закостенелости взрослого мира.

По своей структуре это произведение во многом напоминает весёлый сон, в котором нет логики нашей реальности, но есть своя внутренняя логика, которая через некоторое время становится понятной читателю и зрителю. Несмотря на то что, по словам автора, образцом для неё служила собственная семейная жизнь в загородном доме – с мужем, свёкром и детьми, можно предположить, что имена героев намеренно выбраны нешведские, чтобы указать – место действия, вероятно, где-то «в заграницах», где обычно всё шиворот-навыворот.

Русское издание книги вышло в оформлении молодой художницы Надежды Суворовой. Динамичные иллюстрации в наивном стиле выполнены с помощью «детских» художественных инструментов – фломастеров, а также аппликаций из цветной бумаги. Смелая игра художника с пространством и цветом только подчёркивает разгульную атмосферу книги.

В Швеции популярность рассказов о Лоранге, Мазарине и Дартаньяне (впервые изданы в 1969 году) настолько велика, что хотя эти трое стали героями аудиокниг, мультфильма, театральных постановок и даже оперы, поклонники книги не смогли остановиться на достигнутом и создали фан-клуб Лоранги. Хочется верить, что и в России книга найдёт своего читателя. А к странностям, здоровой доле абсурда – и в жизни, и в литературе – мы привыкли, в этом шведам нас не переплюнуть.