Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Библиотека в школе»Содержание №2/2010

Яков Шрайберг

Ежегодный доклад Конференции «Крым». Год 2009-й

Пленарное заседание

1. Денег на подписку мало и всегда будет мало – дополнением, а иногда и альтернативой должны служить системы ОД. Доступ читателей библиотек к институциональным или тематическим репозитариям повысит уровень их информированности, но для этого нужна организация навигации доступных ресурсов ОД, возможно даже какая-то минимальная каталогизация.

2. У нас очень модным стало создание электронных библиотек – где надо и где не надо, однако электронные библиотеки (ЭБ) – это не то же самое, что система ОД. ЭБ могут стать частью ОД, но для этого необходимо соблюдение нескольких условий: соблюдение протокола, соответствующее ПО, свобода от копирайта и т.д. Поэтому чаще всего ЭБ остаются сами по себе, а системы ОД проектируются с нуля. Впрочем, у нас гипертрофированное чувство авторского права – от полного его отрицания до полного запрета даже на простой доступ. И это, конечно, неудивительно: помните, как долго мы довольно свободно обращались с авторским правом, вернее, забывали о его существовании. Одна из наших проблем – мы боимся расплодить плагиаторов, хотя зарубежный опыт показывает, особенно на примере диссертаций, что подобное ограничение доступа скорее приведёт к распространению плагиата, чем свободный, ничем не ограниченный доступ. Если, скажем, диссертация или оригинальная статья находится в системе ОД, то, в случае её «плагиатского» происхождения, это будет обнаружено намного быстрее, чем в случае ограниченного доступа. А репутация учёного часто дороже любых денег.

3. Наши учёные, исследователи, аспиранты – авторы научных публикаций – должны переломить свою психологию, настроенную на «гонорарную цель» (не секрет, что это смешные деньги) и на опасение, что в библиотеках их работы будут бесконтрольно копировать, – поверьте, не будут. Авторы должны, наконец, понять, что истинная цель и выгода учёного – в широком распространении, общедоступности результатов его научных исследований. Во многих странах, например, оплата труда учёного обеспечивается за счёт целевых грантов, а выбор получателя гранта осуществляется на основании индекса цитирования. А о каком индексе цитирования может идти речь без ОД? Многое зависит сегодня от наших авторов – они могут открыть дорогу интенсивному развитию системы ОД и ОАИ в интересах науки и образования. Потому одну из главных задач наших библиотек сегодня мы видим в популяризации идей ОД, в скорейшем содействии реализации технологий ОД и построению общедоступных архивов научной и иной информации.

Конечно, сегодня непросто работать с нашими авторами: они, как правило, и популяризации хотят, но и немного подзаработать при этом не против. Ну прямо как в старом одесском анекдоте про портного:

«Старого портного-одессита спросили:

– Вы не хотели бы жить как царь?

– Почему нет? Если бы я был царём, я бы жил лучше, чем царь.

– Как это?

– Я бы ещё немножко шил».

И другой аспект, уже зависящий больше от издательств. Многие действительно «спрашиваемые» и известные российские научные журналы распространяются через коммерческие структуры, причём с эксклюзивными правами. Это означает, что в системы ОД они не попадут, – по крайней мере, пока действует коммерческая лицензия. Российская универсальная научная электронная библиотека (РУНЭБ), например, содержит уже свыше тысячи названий научных журналов, в том числе все наиболее известные журналы Российской академии наук, и конечно же, работая на платном сегменте рынка, ни в какой ОД свои создания просто так не отдаст. Но Россия – страна огромная, есть ещё масса других изданий и издательств, особенно большой, практически «непаханый» пласт научных изданий – у российских университетов и вузов, которые и должны составить основу системы ОД в стране. Конечно, есть ещё проблема развития так называемых гибридных журналов открытого доступа, в которых только часть статей находится в ОД, остальные – платные для читателей: эта технология, по сути, пытается примирить идеологов открытого и платного доступа. Многие крупные коммерческие издательства, такие как Elsevier; Springer; Wiley (John Wiley & Sons, Inc.) и др., стали включать опции ОД в части своих коллекций, в том числе и перенаправляя их в соответствующие репозитарии. Мне кажется, что эти и другие (не обозначенные сегодня) аспекты создания и распространения систем ОД удобнее подробно проанализировать на нашем специальном семинаре по ОД, который становится традиционным (в этом году он будет проходить при участии программы eIFL –«Электронная информация для библиотек»). А далее уже имеется договорённость с рядом известных специалистов об их участии в большой профессиональной программе по ОД, которая запланирована в рамках следующей 17-й конференции «Крым».

Открытый доступ заканчивается там, где начинается копирайт (авторское право), и если прямо и тупо следовать жёстким запретительным постулатам законодательства, то не то что открытого доступа, но и закрытого не будет. Как образно сказал В.С.Черномырдин, «нам никто не мешает перевыполнять наши законы». Нет, конечно, никто не призывает обходить законы, надо просто уметь грамотно, не нарушая их, находить пути удовлетворения информационных потребностей своих пользователей. Шумиха, поднятая в России после вступления в силу 4-й части Гражданского кодекса Российской Федерации, во многом неоправданна, хотя, конечно, проблемы у библиотек появились. Не буду подробно обсуждать законодательные аспекты деятельности библиотек, и в частности вопросы охраны авторского права и защиты интеллектуальной собственности в библиотеках, для этого у нас в программе конференции предусмотрены весьма представительная секция и традиционный дискуссионный круглый стол. Тем не менее некоторые моменты, связанные с авторским правом и библиотеками, о которых часто говорилось в прошлом году, хотелось бы затронуть.

Во-первых, ещё раз подчеркнём, что законодательство США, западноевропейских и многих других стран не разрешает библиотекам свободно воспроизводить опубликованные произведения без согласия правообладателей. Это общеизвестно.

Во-вторых, свободное использование произведений без согласия правообладателей библиотекам разрешено для информационных, научных, учебных, культурных и личных целей и подразумевает цитирование, репродуцирование, воспроизведение и декомпилирование компьютерных программ, воспроизведение баз данных (как видим – всё, кроме цифрового копирования).

В-третьих, оцифровка фондов, находящихся «под законом» авторского права, всегда проводится с разрешения правообладателей, кроме отдельных случаев, подходящих под действие правила «добросовестного использования» (Fair Use).

Кстати, 26 марта 2009 г. Президиум Верховного суда Российской Федерации и Пленум Высшего арбитражного суда Российской Федерации вынесли совместное постановление, фактически разъясняющее применение статьи 1273 ГК РФ: «Допускается без согласия автора или иного правообладателя воспроизведение (а в эту категорию входит и оцифровка. – Авт.) осуществляемое только гражданами и только в личных целях, под которыми по смыслу статьи 1273 Кодекса понимается последующее некоммерческое использование соответствующего экземпляра для удовлетворения собственных потребностей или потребностей обычного круга семьи этого гражданина»6.

Таким образом, существующее законодательство об охране авторского права не препятствует библиотекам осуществлять обслуживание своих пользователей, в том числе и в виде фрагментарного копирования документов библиотечного фонда, включая и электронное копирование. С другой стороны, любые проекты оцифровки «целиковых» произведений, безусловно, требуют согласия правообладателя, но это – общемировая практика.

В принципе надо признать, что, принимая законы, охраняющие авторское право, законодатели, конечно, брали сторону авторов и, в целом, не думали о пользователях тех продуктов, которые авторы создают.

Принцип всеобщей доступности публикаций, декларируемый ЮНЕСКО и ИФЛА, и право человека на информацию, записанные в основных документах ООН, в частности во Всеобщей декларации прав человека (60-я годовщина которой отмечалась недавно), в расчёт, конечно, не брались. Но с другой стороны, ни зарубежные, ни отечественные законодатели не хотели обижать библиотеки (библиотеки были так, походя, задеты по касательной): законы о копирайте в первую очередь были направлены на соблюдение цивилизованного порядка выпуска и использования кино- и видеопродукции, музыкальной продукции, а не на библиотечные фонды.

Сегодня в зарубежной профессиональной прессе, на многочисленных конференциях и семинарах обсуждаются проблемы, связанные с защитой авторского права, совсем иного плана, чем на отечественных мероприятиях.

Мы всё ещё никак не можем смириться с необходимостью работать с правообладателем (речь идёт, конечно, о цифровых копиях, с репродуцированием документов библиотечного фонда всё ясно)7, хотя здесь достаточно выполнения двух правил:

1) получать разрешение правообладателя для проектов по оцифровке документов из фондов независимо от их цели, в том числе и для страховых случаев;

2) давать разрешение запросам физических лиц, желающих в личных целях без извлечения прибыли сделать электронные копии незначительного объёма, как правило.

Остаются проблемы, связанные с обеспечением электронными изданиями вне стен библиотеки, т.е. проблемы абонемента, и особенно проблемы, связанные с обслуживанием людей с ограничениями жизнедеятельности, в частности слепых и слабовидящих читателей. Это, конечно, требует скорейшего разрешения. В принципе в зарубежной практике это уже имеет законодательные исключения.

В мировом масштабе библиотечно-информационное сообщество больше волнуют следующие проблемы:

– интеллектуальная собственность, патентное право и обслуживание читателей библиотек, в том числе и копиями;

– лицензирование для процессов оцифровки, в частности выдача лицензий библиотекам;

– воспроизводство «осиротевших произведений», т.е. произведений, у которых невозможно или затруднительно отыскать правообладателей;

– крупные книжные проекты, связанные с оцифровкой, в частности Мировая электронная библиотека и проекты Goоgle.

Совсем недавно, 23 апреля 2009 г., Генеральный директор ЮНЕСКО Коитиро Мацуура направил послание по случаю Всемирного дня книги и авторского права, который уже 14 лет ежегодно отмечается 23 апреля. В этом послании генеральный директор ещё раз отметил, что «книга превращается в нечто, если мы не гарантируем её свободного распространения», а последнее «должно по-прежнему всецело занимать нас сегодня с целью дальнейшего содействия обеспечению всеобщего доступа к книге». И действительно, документы и решения международных органов, координирующих библиотечно-информационную деятельность, принимаемые в последнее время, так или иначе нацелены на обеспечение беспрепятственного доступа людей к информации, в частности к библиотечным фондам, в рамках существующего правового и законодательного поля (даже если в законы надо вносить обоснованные поправки). Жизнь заставляет это делать, и прежде всего в интересах цивилизованной эволюции человечества.

Среди других важных документов, принятых и опубликованных в 2008–2009 гг., следует отметить «Модельное соглашение о лицензии на оцифровку распроданных изданий» (Model Agreement for a Licence on Digitization of Out-of-Print Works), принятое на Конференции директоров европейских национальных библиотек (CENL) ещё в феврале 2008 г.

Мы об этом почти не говорили на прошлой конференции, а ведь речь идёт об образце соглашения, которое можно использовать для национальных и локальных проектов в разных странах; речь также идёт о примере лицензий, которые сегодня в ряде стран уже выдаются библиотекам для осуществления операций по копированию и свободному использованию документов из своих фондов, включая изготовление цифровых копий, без согласия правообладателей. Документ был одобрен Подгруппой по авторскому праву Группы Европейской комиссии по инициативе 2010. Европейская комиссия сегодня очень серьёзно работает по проблеме упрощения и стандартизации лицензионных процессов по оцифровке изданий для европейских стран – членов EC.

Другой важный документ, инициированный год назад председателем CENL, генеральным директором Немецкой национальной библиотеки г-жой Элизабет Ниггеманн и представителем Федерации европейских издателей г-жой Анной Бергман-Тахон, – «Руководство по “осиротевшим” изданиям» – был одобрен директорами европейских библиотек и многими издателями и подписан в виде меморандума о взаимопонимании. В этом «Руководстве» были предусмотрены важные меры по предотвращению появления «произведений-сирот». В частности, предложено:

–  в национальной библиографии, кроме имени автора, указывать даты его жизни;

–  активнее внедрять цифровые идентификационные технологии;

– больше работать над проблемой «гармонизации» национальных законов по авторским правам.

Проблеме «книг-сирот» всего-то 2–3 года, а какое внимание уделяется ей библиотечной общественностью! И главное – уже есть реальные рекомендации.

Ещё несколько слов об авторском праве.

Как член Комитета ИФЛА по авторскому праву и другим юридическим вопросам (CLM), я могу с этой трибуны заявить, что основные проблемы авторского права и библиотек, которые волнуют и которые обсуждает сегодня мировое библиотечное сообщество, вовсе не связаны с выяснением того, «что можно, а что нельзя копировать или сканировать». Эта достаточно мелкая тема сегодня уже закрыта благодаря существующему законодательству и правоприменительной практике схем «добросовестного использования» (fair use) и соответствия главному критерию – «не вреди бизнесу». Другое дело – крупные темы, в том числе уже упоминавшиеся проблемы лицензирования, «книг-сирот», взаимодействие с WIPO (Всемирной организацией по интеллектуальной собственности), с IFRRO (Международной федерацией организаций, отвечающих за права при репрографии), с программой eIFL (Программа фонда Сороса по электронным библиотекам), библиотечным альянсом США по вопросам авторского права (LCA), Всемирным союзом слепых (WBU), ассоциацией EBLIDA и другими авторитетными организациями, так или иначе связанными с проблемой авторского права и библиотечной деятельностью. Кстати, руководство по европейскому авторскому праву, подготовленное членом CLM Терезой Хэкетт из Ирландии, переведено в ГПНТБ России на русский язык на основании специальной лицензии и доступно всем (размещено и на сайте программы eIFL, и на сайте ГПНТБ России).

И ещё один, заключительный момент, который я бы хотел затронуть по этой теме: Creative Commons («Креативное сообщество»). Это и организация, которую здесь сегодня представляет руководитель московского офиса Creative Commons (CC) г-н Сиб Грюневельд, и особый вид лицензии на использование произведений, предоставляемый организациям. Деятельность Creative Commons получила в 2008 г. большое распространение, и сегодня СС является, фактически, своего рода посредником между копирайтом и ОД. Главный принцип – не допустить плагиата и, как правило, коммерческого использования лицензируемых произведений.

Говоря о копирайте, открытом доступе, электронных библиотеках, нельзя не упомянуть Google. Сейчас это уже не просто гигантская интернет-компания, а, если хотите, уже стиль, и не зря многие шутники утверждают, что Google и Интернет скоро станут синонимами. Как говорится, имеют право и, что особенно печально, имеют основания.

Не буду перечислять все проекты, инновации и вообще обозначать место Google в мировой информационной инфраструктуре. Мы это делали регулярно последние три года. Практически каждый из сидящих в этом зале, я уверен, имеет дело с Google, поэтому я бы хотел отметить несколько моментов, особо высветившихся и проявивших себя в текущем году.

1. Нарастающая экспансия Google во все сферы информационной инфраструктуры, включая ИКТ, кажется, никого уже не удивляет, – и выпуск нового, мощного браузера, и активность на рынке сотовой связи, и получившие общемировую известность навигационные системы, и, наконец, книжные и образовательные проекты, в первую очередь Google Scholar и Google Book Search.

2. Нацеленный на информационную поддержку образовательных и научных исследований, проект Google Scholar собрал множество публикаций и справочно-навигационных систем по публикациям научно-образовательного профиля и, в целом, достаточно корректно обошёлся с владельцами прав. Другое дело – книжный проект Book Search, который с 2005 г. занят оцифровкой полных текстов изданных книг и с этого же года занят судебными разбирательствами с издательствами, увидевшими в данном проекте нарушение своих прав. И хотя Google действительно показывает только небольшой фрагмент текста и немедленно отсылает к правообладателю заинтересовавшегося клиента (при этом ещё, как правило, даёт бесплатную рекламу правообладателя), многие издательства – владельцы прав усмотрели в этом нарушение законодательства об авторском праве и обрушили на Google свои иски. Эта судебная история, то затихая, то опять возобновляясь, тянется до сих пор.

Против Google было выдвинуто два отдельных иска – оба в 2005 г.: первый иск подала Авторская гильдия США, в которую входят тысячи авторов; второй – Ассоциация американских издателей. От имени Ассоциации против Google выступило пять крупнейших издательских компаний Америки: The McGraw Hill Companies, Inc.; Pearson Education, Inc.; Penguin Group; John Wiley & Sons, Inc. и Simon & Schuster, Inc.

Ситуацию надо было разрешать: книжные проекты Google приобрели мировую известность и популярность, Book Search успешно двигается к 10-миллионному числу книг, стартовал новый суперамбициозный проект World Digital Library (Мировая электронная библиотека), начатый три года назад с Библиотекой Конгресса США и объединяющий сегодня ресурсы многих национальных библиотек мира, – и Google требовалось «очистить» от судебных преследований. Решение было найдено – 28 октября 2008 г. компания объявила о «Мировом соглашении по коллективному иску в связи со сканированием книг и иных письменных материалов».

Предлагаемое «Мировое соглашение» было достигнуто от имени коллектива всех владельцев авторских прав в США на книги и на иные произведения, опубликованные до 5 января 2009 г. В соответствии с этим соглашением, Google заплатит 125 млн долларов, в том числе 45 млн – Авторской гильдии США (авторы, чьи книги уже отсканированы, получат по 60 долларов за книгу), 34,5 млн долларов пойдут на установку и содержание Реестра прав на книги (некое подобие агентства по коллективному управлению авторскими правами) и оставшиеся 45,5 млн долларов будут потрачены на оплату услуг юристов и адвокатов.

Компания Google принимает новые условия лицензирования: компания будет получать 37%, а правообладатели – 63% от использования книг в продуктах и услугах Google. Кстати, соглашение предусматривает и фиксирование границ фрагментов просмотра (20%). Кроме того, вводится постраничный доступ по специально согласованной цене.

Похоже, приближается к своему логическому завершению один из самых громких конфликтов в информационном бизнесе. 11 июня 2009 г. в здании суда Соединенных Штатов, где заседает окружной суд Южного округа Нью-Йорка, будет8 вынесен вердикт по «Мировому соглашению», но этот результат, в принципе, прогнозируемый, ведь почти все «обиженные» издатели и авторы согласились с условиями «Мирового соглашения», которое многие в США называют историческим.

Сегодня можно с уверенностью сказать, что оно открывает новые перспективы для цивилизованной работы с информационными институтами, в том числе и занимающимися авторскими правами. Фактически сформирована оптимальная коммерческая модель создания и финансирования цифрового контента, которая удовлетворит и правообладателей, и пользователей. По образному выражению Сергея Брина, отца-основателя компании Google, был сделан «прыжок», который корпорация вместе с авторами, издателями и библиотекарями совершила в ходе выполнения своей основной миссии – упорядочения мировой информации и обеспечения её доступности для всех. А подлинными победителями завершившегося юридического сражения Сергей Брин назвал читателей: у них теперь будет полная возможность получить всё мировое книжное богатство прямо к «кончикам своих пальцев».

Организация и использование электронной информации уже немыслимы без Интернета, а Интернет сегодня уже немыслим без Web 2.0, и здесь неважно, много или мало интернет-пользователь с ним работает. Ещё не прошло трёх лет, как появился этот термин, а Google выдаёт уже чуть ли не миллиард ссылок на документы, где употребляется понятие Web 2.0 (в 2006 г. – это было главное слово в интернет-ссылках). Конечно, Web 2.0 – не просто стандарт, формат или платформа, это – новая эпоха в Интернете, новый этап интернет-эволюции. Огромное число статей и попыток точного определения Web 2.0 не вносят ясность, но мы не хотим на этом «зацикливаться» и будем понимать под Web 2.0 просто следующий этап развития Интернета, когда основой глобальной сети являются уже не сайты, а люди, их взаимодействие и коммуникации.

Нельзя сказать, что Web 2.0 породил какие-то новые стандарты, дизайн и т.д. (всё это могло существовать и ранее), но флагмана Web 2.0 поменял – с Netscape у Web 1.0 на Google.

И второе главное достижение Web 2.0 – это бесплатная интернет-энциклопедия, Wikipedia, уровень доверия к которой повышается от года к году. Её основатель Джимми Уэльс уверен, что лет через пять энциклопедия «Британика», самое известное в Интернете энциклопедическое издание, будет уже не нужна, – Wikipedia её полностью заменит.

Ещё раз подчеркнём: Web 2.0 возник как ответ на желание интернет-пользователей делать что-то новое, что-то другое, что позволит быть в Интернете не одному, а с друзьями, публикой, внести в оболочку Интернета какие-то новые, но жизненно необходимые социальные коммуникации. Поэтому сервер знакомств и общений MySpace или Odnoklassniki.ru – это Web 2.0, сайт фотографий Flickr – это тоже Web 2.0, технология работы с веб-страницами как в режиме off-line ASAX и FLEX – это тоже Web 2.0, системы навигации Google Maps и видеосерверы YouTube – это тоже Web 2.0 и т.д. (и даже широкополосный Интернет – это тоже по большому счёту Web 2.0).

Невозможно представить себе сегодня интернет-технологии без Web 2.0, и потому я думаю, что на соответствующей секции этому будет уделено должное внимание, хотя наши библиотеки стоят лишь в начале пути работы с данным инструментарием. По поводу же появившихся публикаций по Web 3.0 можно особенно не беспокоиться: полагаю, что нельзя нам ещё серьёзно к этому относиться, будем считать это рекламой, заявкой на будущее, хорошо бы с Web 2.0 разобраться и ощутить эффект от вносимого им нового духа Интернета.

Джейсон Калаканис, руководитель Netscape.com и создатель поисковика Mahalo.com, определил Web 3.0 как «высококачественный контент и сервисы, которые создаются на технологической платформе Web 2.0» и опубликовал это определение в своём личном блоге9. На самом деле, анализируя материалы по Web 3.0 понимаешь, что главный упор тут делается на развитие семантической составляющей Web 2.0 и вообще можно говорить просто о новой версии Web 2.0, немногим, кстати, отличающейся от старой. Я предпочёл бы остаться на этой позиции.

Другое дело, что вот эта вебовская эволюция в форме возрастающих версий с точкой понравилась представителям библиотечной науки и появилось название «Библиотека 2.0». В конце 2007 г. Майкл Кейзи, директор по информационным технологиям публичной библиотеки в пригороде Атланты, США (Gwinnett Country Public Library), ввёл этот термин явно под впечатлением Web 2.0. Хотя точного определения термина Библиотека 2.0 ещё нет, но уже ясно, что имеется в виду библиотека, работающая с сервисом Web 2.0 и использующая также «пользовательский контент», т.е. созданные пользователями библиотеки документы, предоставляемые для доступа другим пользователям на правах фонда библиотеки.

В основу идеологии «Библиотеки 2.0» положена идея коллективной работы:

– обмен знаниями в сетевой энциклопедии Wikipedia;

– создание документов и обзоров в системе Wikisource;

– коллективная каталогизация в системе Library Thing;

– коллективная разметка (социальные теги).

Последнее легко объяснить на примере сервиса CiteUlike10, когда при работе с журнальными статьями можно видеть оглавления некоторых печатных журналов и импортировать метаданные интересующих нас статей в наш список. Можно также пометить каждую статью и увидеть, сколько людей уже работали с данной статьёй и т.д.

В общем, термин Библиотека 2.0 означает не только использование Web 2.0; фактически, это часть платформы Web 2.0. Осталось недолго ждать, пока и библиотекарей будут называть «Библиотекарь 2.0».

На ряде библиотечных конференций США в 2008–2009 гг. активно обсуждалась концепция «Библиотеки 2.0» как места, где читатели могут получить то, что они хотят, а не то, что, по мнению библиотечных работников, они должны хотеть от библиотеки, и места, где читатели не только получают информацию, но и издают её сами.

Важно отметить, что ряд исследователей начинает употреблять термин библиотека нового поколения, отождествляя его с Библиотекой 2.0. Это в корне неверно. «Библиотека 2.0» – та же библиотека, только использующая в своей работе с читателями сервисные платформы Web 2.0. Библиотека нового поколения – это концепция, которая, несмотря на мои вот уже почти десятилетние призывы, до сих пор не разработана, это библиотека, которую с позиций современного библиотековедения необходимо переформулировать, перепозиционировать, и в первую очередь потому, что изменились подходы и алгоритмы формирования фондов, изменилась система обслуживания, во многом изменилась и социальная функция библиотеки. Изменился библиотечный фонд: он теперь может и не содержать документов в стенах библиотеки, он может быть корпоративным, распределённым, удалённым и даже виртуальным, хотя я не очень люблю этот термин. Изменилась система каталогизации: каталогизатор может не видеть первоисточника, если он предоставляется в режиме on-line, но описание должен составить; то же касается и индексатора. Изменилась система обслуживания: читатель может прийти в библиотеку и ни разу не обратиться за книгой, за консультацией и т.д. В целом, изменилась парадигма библиотеки как информационного, культурного и образовательного учреждения, но это происходит в соответствии с развитием общества, с новым уровнем его информатизации, с изменением уровня информационной грамотности и информационной культуры читателей библиотек.

Однако до сих пор никто ни из мэтров библиотечной науки, ни из молодых учёных не взялся за это нужное и просто необходимое дело. Ещё немножко подожду, и придётся, видимо, самому тряхнуть стариной.

Итак, мы рассмотрели следующие основные темы, которые более всего были на слуху у мирового библиотечно-информационного сообщества и отражались в профессиональной прессе в период после проведения предыдущей Конференции «Крым 2008»:

– мировой кризис и книжная отрасль;

– что ещё нужно знать про чтение;

– кризис и отрасль ИКТ;

– открытый доступ и открытые архивы информации как стратегия развития библиотечно-информационной инфраструктуры;

– авторское право и библиотеки (что нового?);

– Web 2.0 и «Библиотека 2.0».

Что у нас осталось «за кадром» ещё?

1. Представлялись различные международные и корпоративные проекты электронных библиотек, прежде всего:

– Всемирная цифровая библиотека, открытая 21 апреля 2009 г. Стартовал проект четыре года назад по инициативе Джеймса Биллингтона, директора Библиотеки Конгресса США, и при поддержке компании Google. В проекте участвуют 33 библиотеки и архивы из разных стран.

Свои оцифрованные ресурсы и коллекции передали:

– Александрийская библиотека (тексты и иллюстрации известного труда «Описание Египта»);

– Лондонская медицинская библиотека Веллкома (анатомические атласы, научные тексты и рисунки);

– Национальная библиотека Китая (так называемые кости оракула – древнейшие китайские тексты);

– Национальная библиотека Бразилии (ранние фотографии Латинской Америки);

– Библиотека Конгресса США (материалы по арабской, персидской и турецкой каллиграфии).

Россию представляют Российская государственная библиотека (РГБ), Российская национальная библиотека (РНБ) и новая Президентская библиотека им. Б.Н.Ельцина.

Среди других проектов часто упоминались Европеана (Европейская цифровая библиотека, EDL) – европейская цифровая библиотека, архив и музей; Bokhylla.no (или «книжная полка» – Bookshelf) – проект Норвежской национальной библиотеки, Библиотечной ассоциации Норвегии и компании Kopinor; Национальная электронная библиотека (Министерство культуры Российской Федерации)…

2. Достаточно активно стали продвигаться инновационные программы для детей и подростков, направленные на развитие у них навыков информационной культуры. Один из интереснейших примеров: Публичная библиотека в г. Шарлотт (штат Северная Каролина, США) придумала для детей особое пространство – Лофт, где ребята могут записывать музыку, создавать анимационное видео, загружать свои клипы в YouTube, делать фото- и видеосессии и блоги. А в Лос-Анджелесе, например, более половины публичных библиотек регулярно приглашают подростков на вечера видеоигр. Подростки остаются пока ещё «трудным контингентом», в отличие от взрослых и маленьких детей, регулярно посещающих библиотеки. Поэтому, например, Лофт символизирует начало нового этапа борьбы библиотек за подростков, и это оценивается многими сегодня как критический показатель – будет ли в XXI веке библиотека востребована подрастающим поколением.

3. Во времена кризиса опять начались дискуссии на тему возможной передачи части публичных и муниципальных библиотек в частные руки. «Лучше библиотека будет существовать, хоть и в виде частной собственности, чем вообще исчезнет», – говорят сторонники подобных предложений. Многие библиотечные работники и читатели отрицательно отнеслись к процессу приватизации библиотек (библиотечные работники, например, чувствуют себя неуверенно и остаются без социальных льгот). Тем не менее, например, в США, по сведениям Американской библиотечной ассоциации (ALA; http://www.wickedlocal.com), появилась частная компания Library Systems and Services («Библиотечные системы и услуги»), уже «оперирующая» 65 библиотеками в штатах Орегон, Техас, Теннесси и Калифорния. Однако президент ALA Лорин Рой настаивает на том, что библиотеки должны быть общедоступными, и рассматривает их приватизацию как передачу политики в области библиотечных услуг и передачу управления библиотечными услугами из общественного в частный сектор.

4. Активно ведётся пропаганда свободно распространяемого программного обеспечения, причём, помимо ПО для электронных библиотек и систем автоматизации библиотек, особое внимание уделяется программным средствам поддержки систем ОД, и в первую очередь ПО Dspace и Eprints. Dspace, разработка компании HP и Массачусетсского технологического института (MIT) занимает первое место по распространённости среди программных средств ОД (сведения с сайта www.opendoor.org; см. рис. 10).

Рис. 10. Распространённость программных средств ОД

6 Постановление Президиума Верховного суда Российской Федерации № 5. Постановление Пленума Высшего арбитражного суда Российской Федерации № 29 (26 марта 2009 г.).

7 Под репродуцированием документов библиотечного фонда, согласно 4-й части ГК РФ, подразумевается главным образом ксеро- и микрокопирование.

8 Доклад произнесён 8 июня 2009 г.

9 Энциклопедия Википедия, www.wikipedia.org

10 Патрик Дановски. Библиотека 2.0 и документы, создаваемые пользователями. Что пользователи могут сделать для нас. – Научные и технические библиотеки, 2009, № 5, С. 54–61.