Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Библиотека в школе»Содержание №3/2010

Александр Цинклер

Джеймс Биллингтон приглашает всех в Мировую цифровую библиотеку

Предлагаем вашему вниманию интервью с д-ром Джеймсом Х. Биллингтоном, директором Библиотеки Конгресса США, которое он дал “Российской газете” в октябре прошедшего года1.

В ОКТЯБРЕ в Санкт-Петербурге прошло второе заседание российско-американской группы по библиотечному сотрудничеству.  Директор Библиотеки Конгресса США Джеймс Хедли Биллингтон подписал меморандум о взаимодействии с Президентской библиотекой им. Б.Н. Ельцина и обсудил перспективы пополнения фондов Мировой цифровой библиотеки новыми российскими документами. Перед отъездом главный библиотекарь Америки дал эксклюзивное интервью корреспонденту “Российской газеты”.

Российская газета. Встретились библиотекари России и США и о чём договорились?

Джеймс Хедли Биллингтон. Мы будем расширять сотрудничество, включая новые учреждения и в России, и в Америке. В эту сеть войдут и филиалы Президентской библиотеки, которые появятся по всей стране. Перед нами открываются широчайшие горизонты для сотрудничества.

РГ. Библиотека Конгресса располагает большой коллекцией ценных книг и документов, которые касаются российской истории. Можно ли рассчитывать, что после подписания меморандума о сотрудничестве читатели из России получат доступ к их цифровым копиям?

Биллингтон. Надеюсь, скоро это станет возможным. Мы даже передали в Президентскую библиотеку подробный список с описью единиц хранения, которые так или иначе имеют отношение к России. Перечень очень велик. В нём, например, собрание цветных фотографий Прокудина-Горского, малоизвестная опера Рахманинова. Большую ценность представляет коллекция красноярского купца Юдина, насчитывающая 85 тысяч книг.

РГ. А какие документы из Президентской библиотеки особенно заинтересовали американских коллег?

Биллингтон. Сейчас мы с большим интересом ждём от библиотеки ответный список. Прежде всего, нам могут быть интересны документы, связанные с историей американцев в России. В вашей стране корни многих великих американцев. Здесь родились Стравинский, Гершвин и даже Ирвинг Берлин, который написал неофициальный гимн США “God bless America”.

Вообще, в наших культурах очень много общего. Прослеживаются явные параллели в русском движении на Восток и американском – на Запад, в значении для развития стран Волги и Миссисипи.

РГ. Вы были инициатором создания Мировой цифровой библиотеки, открывшейся в апреле 2009 года. Довольны ли вы тем, как развивается этот проект?

Биллингтон. Да, хотя сейчас это похоже на наводнение. Каждый день в фондах библиотеки www.wdl.org <http://www.wdl.org/>  появляются тысячи новых единиц. Это настоящие соревнования: каждое государство стремится поделиться с миром своими самыми интересными, самыми старыми сокровищами. У всех документов очень высокое качество, доступ возможен через семь языков. Открывая Мировую цифровую библиотеку, мы постарались включить в неё кое-что из каждой страны мира. Всего было представлено наследие 192 государств. Вклад России будет велик и значим. В фондах от России и Америки смогут находить часть своего наследия и другие страны. Это уже взаимоотношения не только Востока и Запада – это сеть, объединяющая весь земной шар.

РГ. Существует ли для Мировой цифровой библиотеки программа-максимум?

Биллингтон. Наверное, так: каждая культура в мире должна представить в её фондах свои первоисточники, высокие достижения в области культуры. Причём с четким комментарием специалистов. Доступ к первоисточникам очень важен, особенно для молодёжи. Это стимулирует любознательность, позволяет задать вопрос и найти на него ответ, а не просто прочесть версию, изложенную в каком-то учебном пособии. Широкий доступ к знаниям, сосредоточенным в фондах Мировой библиотеки, особенно важен для такой огромной страны, как Российская Федерация.

РГ. Как вы думаете, наступят ли времена, когда электронные библиотеки полностью заменят собой обычные?

Биллингтон. Этого не произойдёт. Когда кино началось, люди тоже думали, что больше не будет театра, когда появилось телевидение – что пришёл конец радио. Ничего подобного! Виртуальные материалы очень ненадёжны. Бумага живёт веками, а цифровые форматы полностью обновляются каждые два года. Более того, я должен сказать, что библиотекари станут важней, чем раньше. Далеко не всегда можно узнать то, что нужно, через Google Search. Интернет – это океан самой разной информации. Чтобы найти верный ответ, необходимо иметь определённые знания и навыки, умение ориентироваться в качественных источниках, отсеивая подлинные сведения от недостоверных. Библиотекари станут этими навигаторами знаний.

РГ. А вы сами какие книги предпочитаете – бумажные или электронные?

Биллингтон. Читать с экрана мне не нравится. Вы знаете, большая опасность, которую таит в себе Интернет, – это разрушение фразы. Общаясь в чатах, ЖЖ и так далее, люди изобретают свои языки, с сокращениями, новыми терминами, разговор представляет собой сплошные эмоции, отрывистые слова, без содержания и точного описания. Портится грамматика, многие дети сейчас не знают, как правильно пишутся слова. Разрушение предложений – это очень серьезно, поверьте. Особенно, я бы сказал, это опасно для России, где культура книги начала развиваться сравнительно поздно. В Мировой цифровой библиотеке сейчас находится самый старый роман в мире – японское произведение Х века. У вас же серьёзные романы появились только в XIX веке. Зато это был настоящий культурный взрыв! И он продолжается. В середине XIX века думали, что роману как жанру пришёл конец, ведь всё уже было сказано: Флобер, Бальзак, Диккенс, Стендаль... Но в России вдруг появился Достоевский, Тургенев, Толстой. То же с поэзией. Думали, что она закончилась на Пушкине и Лермонтове, но в начале ХХ века появились Блок, Ахматова, Есенин, Маяковский, Мандельштам. Я люблю стихи и читаю их на многих языках, но такого богатства разнообразия стилей, как в России, не существует нигде в мире.

РГ. Я знаю, что русский язык для вас начался с книги “Война и мир”...

Биллингтон. Да, дело было во время Второй мировой войны, когда я был ещё школьником. Первый раз я читал это произведение на английском языке. Вначале было очень трудно, особенно непросто воспринимались все эти длинные русские имена. Так, через литературу, я пришёл к русскому языку. Долгое время “Война и мир” была для меня главной русской книгой. Потом – “Бесы” Достоевского. Я их читал в начале “холодной войны”, тогда они стали настоящим открытием. Потом “Братья Карамазовы” – это, конечно, вершина! А когда я писал диссертацию в Оксфордском университете, то открыл для себя Тургенева, Чехова и даже играл Астрова в чеховском “Дяде Ване”.

РГ. А какую книгу автора из США вы посоветовали бы прочесть русскому человеку, чтобы максимально понять американцев?

Биллингтон. Две книги. “Приключения Гекльберри Финна” Марка Твена и “Моби Дик” Германа Мелвилла. Это великая вещь. Мелвилл – наш метафизический гений, он значит для Америки столько же, сколько Достоевский для России. Об этом можно долго говорить, но помните, как у Пастернака: Сквозь прошлого перипетии / И годы войн и нищеты / Я молча узнавал России / Неповторимые черты. Я думаю, что неповторимые черты не только России, но и других стран надо молча узнавать.

РГ. Вы изучаете Россию всю жизнь. Осталось ли для вас в ней что-нибудь непостижимое?

Биллингтон. О, конечно... Я писал труд о русской культуре, в котором старался показать каждый этап эпохи через срез выдающихся на тот момент направлений культуры и искусства. Вначале это иконы и фрески Рублёва, потом архитектура – прежде всего Петербурга – это, конечно, Растрелли. Романы XIX века – Гоголь. Вторая часть XIX века – музыка, Мусоргский. И затем кино – Эйзенштейн.

Уже потом я увидел, что каждый из этих людей имел иное этническое происхождение. О Рублёве мы ничего не знаем, он мог иметь южнославянские, а может, греческие корни. Растрелли – итальянского происхождения. Гоголь – украинец. Мусоргский был отчасти татарин. Эйзенштейн – балтийский немец и еврей... И в этой своей многоэтничности Россия тоже похожа на Америку.

РГ. А кто в вашем перечне представляет нынешнее время?

Биллингтон. Вот в этом-то и состоит главный вопрос! Каждый раз, приезжая в Россию, я вглядываюсь в неё и пытаюсь понять, “куда ты скачешь, гордый конь?” Может, это театр. В советское время я часто бывал на Таганке и помню, как сильно молодой Высоцкий играл в “Жизни Галилея” по Брехту. А возможно, это снова кино – у вас же были такие таланты, как Параджанов. Или появится какая-то инновация... Трудно находить намёки на будущее в искусстве...


1 Полностью интервью опубликовано в “Российской газете” 22 октября 2009 г. (подписной индекс “РГ” 50202). Режим доступа http://www.rg.ru/2009/10/22/biblioteka.html