Аркадий Кузнецов
Как отметить в школьной библиотеке год Франции в России
НАПИСАЛ
фразу Как отметить в школьной библиотеке год
Франции в России и сразу же вспомнил районную
библиотеку, где уже несколько месяцев
демонстрируется выставка, посвящённая Антуану
де Сент-Экзюпери. Всё-таки постоянное внимание и
интерес к французской литературе, французской
культуре привычны для нас. “Всё-таки”, –
поскольку нет никакой уверенности, что эта
традиция хорошо сохранилась в подрастающем
поколении, для которого и работают школьные
библиотеки. Много ли осталось учебных групп в
школе, где изучают французский язык? Нынешние
подростки не так активно, как ещё 20 лет назад,
читают Дюма, не говоря уже о Дрюоне и Сименоне. На
этом фоне выделяется, пожалуй, лишь непреходящая
популярность “Маленького принца”, по которому
за последние 20 лет поставлено огромное
количество драматических и музыкальных
спектаклей (впрочем, здесь сталкиваемся с
вопросами, касающимися авторских прав) и который
остаётся любимой книгой у 9–11-летних читателей.
Обращаясь к Франции в наступившем году, можно
прежде всего расширить привычное представление
о ней. Ведь какие ассоциации, касающиеся этой
страны, привычны для старшеклассников (по
проводимым мною опросам)? Лувр, Эйфелева башня,
“Мулен Руж”, духи, мода, круассаны, Версаль,
Людовики, революции... В основном всё связано с
Парижем. Но Франция – страна весьма
многообразная. Полезно было бы устроить
географическую выставку французских
регионов – материалов и путеводителей по
Лотарингии, Нормандии, Бретани, Аквитании,
Провансу, Савойе и так далее. Помочь способна
свободная продукция туристических выставок и
турагентств. Можно обратить внимание на
интересные, необычные достопримечательности и
факты. А литературные образы? Бургундец – это
Кола Брюньон, гасконец – не только
д’Артаньян, но и Сирано де Бержерак,
провансалец – Тартарен, житель
Франш-Конте – Жюльен Сорель, корсиканец –
Маттео Фальконе, нормандка – мадам Бовари...
Публикация статьи осуществлена при поддержке компании «ИнтерТрансАвто». Если возникла проблема перевозки имущества или других товаров, то решение проблемы простое и выгодное. Компания «ИнтерТрансАвто» предоставляет профессиональные услуги по доставке грузов в любую точку России. На сайте, расположенном по адресу www.intertransavto.ru, вы сможете посмотреть стоимость автоперевозок, а также узнать более подробную информацию об услугах компании. В компании «ИнтерТрансАвто» работают только высококвалифицированные специалисты с огромным опытом работы с клиентами.
Можно провести и другого рода выставку: “Россия и Франция – исторические судьбы”. При всех различиях немалую роль во взаимном интересе друг к другу играли мощные волны общественного движения, эпохи социальной революции (во Франции – в 1789–1870-х годах, в России – в ХХ веке). Межгосударственные отношения после середины ХIХ века были чаще позитивными, чем враждебными. Когда-то (в ХVIII веке) было огромным влияние Франции на русскую культуру, а затем (к концу ХIХ века) уже французы открывали великие достижения культуры России... И вот что интересно: обычно, когда в России происходили преобразования, во Франции наблюдались реакция и застой, и наоборот. Во Франции – мрачный закат века Людовика ХIV, в России – Пётр. Во Франции – начало революции, в России – арест Новикова и Радищева. Во Франции – Наполеон, у нас – “дней Александровых прекрасное начало”. Там – “Свобода на баррикадах”, здесь – III Отделение. Там – Вторая империя, здесь – Великие реформы. И так далее. Это тоже подстёгивало, усиливало интерес двух духовных полюсов Европы друг к другу, по принципу притягательности перемен и общественного подъёма, которых недостаёт у себя в стране. На такой выставке, безусловно, должны присутствовать труды Вольтера о Петре Великом, переводы Пушкина из Андре Шенье, стихи Лермонтова о революции во Франции 1830 года, “Путевые впечатления в России” Дюма-отца, “За рубежом” Салтыкова-Щедрина. Возможен и такой вариант: выставка “Россия и Франция – история любви”. Здесь “любовь” уже в самом человеческом значении, потому что мало какие страны так переплелись и человеческими отношениями известных людей – от Анненкова и Полины Гёбль до Высоцкого и Марины Влади. Сколько внимания можно здесь уделить одним только Тургеневу и Полине Виардо или русским жёнам деятелей французской культуры ХХ века... И наконец, выставка в библиотеке может быть чисто литературной. Напомним всё-таки школьникам о великой французской литературе. Начиная со сказок – от Шарля Перро и “Красавицы и чудовища” (не в диснеевской версии) – до современных, хорошо переводимых у нас в последние годы. Пусть здесь будут все основные эпохи, направления и жанры: средневековые рыцарские романы, поэзия и проза Ренессанса, театр классицизма, просветители, панорама XIX века – и “большая” литература (Стендаль, Бальзак, Гюго), и поэты – Беранже, Барбье, Бодлер, и мир приключений с его корифеями – Дюма и Жюлем Верном. Наконец, ХХ век – наиболее многообразный: тут и поэзия модернистов, идущая ещё из конца предыдущего столетия, и роман-эпопея (Мартен дю Гар, Р.Роллан), и новелла, и философские книги Камю и Сартра, и тут же – Голоны (не забудем о русском происхождении авторов “Анжелики”, как и мадам Сегюр!). Можно сделать и выставку, посвящённую портрету современной Франции (пересмотрите страноведческую литературу, а ещё – дождитесь выхода телепередач В.Познера “Тур де Франс”). Такая выставка будет нужной для тех учеников и педагогов, которые, может быть, отправятся в край древних галлов.
Вот те небольшие соображения, которые удалось уместить в газетный материал. Надеюсь, что кто-нибудь возьмёт их на заметку, попробует развить и творчески переосмыслить.